"suggests the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقترح
        
    • تقترح أن
        
    • يوحي
        
    • ويوحي
        
    • وتوحي
        
    • تشير إلى أن
        
    • يَقترحُ
        
    • يشير إلى أن
        
    Table 8 summarizes the trends in revenue, expenditure and deficits, and suggests the following conclusions: UN وتوجز في الجدول 8 اتجاهات الإيرادات والإنفاق والعجز، وتقترح الاستنتاجات التالية:
    The Commission suggests the use of photographs to evaluate nodule and biological composition and abundance. UN وتقترح اللجنة استخدام الصور الفوتوغرافية لتقييم تكوين العقيدات والتكوين البيولوجي ومدى الوفرة.
    Recent research suggests the attack killed around 120 Palestinian civilians. Open Subtitles الابحاث الحديثة تقترح أن الهجوم قتل حوالى 120 مدني فلسطيني
    9. suggests the convening in 1993/94, under the appropriate United Nations auspices, of a seminar on Palestinian trade and investment needs in light of the new developments; UN ٩ - تقترح أن يعقد في ١٩٩٣/١٩٩٤، تحت رعاية مناسبة من اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات التجارية والاستثمارية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛
    The bruising pattern suggests the killer used only one hand. Open Subtitles نمط الكدمات يوحي بأنّ القاتل استخدم يد واحدة فقط
    This pattern suggests the weapons are more likely to have been taken from a stockpile, rather than handed in individually by different fighters. UN ويوحي هذا النمط بأن الأرجح أن تكون الأسلحة قد أخذت من مخزون أسلحة وليس عن طريق قيام مقاتلين مختلفين بتسليمها بشكل فردي.
    The reference to revocation is interesting and suggests the need to consider the act as such. UN والإشارة إلى الإبطال ملفتة للنظر وتوحي بضرورة النظر إلى تلك الأفعال بمعناها الضيق.
    The Government suggests the use of content filters to limit the access of students to harmful Web sites and information. UN وتقترح الحكومة استخدام مرشحات للمحتوى بهدف الحد من سبل إطلاع الطلاب على المواقع والمعلومات الضارة على الشبكة.
    Switzerland suggests the holding of a closed meeting, which could be repeated if necessary, between the representatives of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN وتقترح سويسرا عقد اجتماع مغلق، يمكن أن يتكرر إذا لزم اﻷمر، بين ممثلي إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Malaysia suggests the inclusion of women’s issues in mass communication curricula. UN وتقترح ماليزيا أن تدرج قضايا المرأة في مناهج تدريس مادة الاتصال الجماهيري.
    On this basis, France suggests the following amendments and additions: Rule 7.1. UN وتقترح فرنسا، استنادا إلى هذا اﻷساس، التعديلات واﻹضافات التالية:
    France also suggests the addition of two paragraphs to rule 127 proposed by Australia: UN وتقترح فرنسا فضلا عن ذلك، إضافة فقرتين إلى هذه القاعدة 127 المقترحة من استراليا:
    It further suggests the implementation of awareness-raising activities on the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار للمجتمع برمته.
    9. suggests the convening in 1993/94, under the appropriate United Nations auspices, of a seminar on Palestinian trade and investment needs in light of the new developments; UN ٩ - تقترح أن يعقد في ١٩٩٣/١٩٩٤، تحت رعاية مناسبة من اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات التجارية والاستثمارية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛
    12. suggests the convening in 2001 of a United Nations-sponsored seminar on assistance to the Palestinian people; UN 12 - تقترح أن تعقد في عام 2001 حلقة دراسية برعاية الأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    9. suggests the convening in 1999 of a United Nations-sponsored seminar on the Palestinian economy; UN ٩ - تقترح أن تعقد في عام ٩٩٩١ حلقة دراسية برعاية اﻷمم المتحدة بشأن الاقتصاد الفلسطيني؛
    13. suggests the convening in 2005 of a United Nations-sponsored seminar on assistance to the Palestinian people; UN 13 - تقترح أن تعقد في عام 2005 حلقة دراسية تحت رعاية الأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛
    This suggests the need for alternative approaches if future demands are to be met. UN وهذا يوحي بالحاجة إلى نهج بديلة أذا ما أريد تلبية الطلبات المستقبلية.
    The figure also suggests the world's capacity to pay. UN كما يوحي الرقم بقدرة العالم على التسديد.
    This suggests the complexity of the subject and the lack of consensus on key issues. UN ويوحي ذلك بمدى تعقيد الموضوع والافتقار إلى توافق الآراء بشأن قضايا رئيسية.
    It also suggests the widespread existence, on a grand scale, of the availability of armaments and associated military equipment held by the various actors. UN وتوحي أيضا بالانتشار الواسع النطاق للأسلحة المتاحة وما يلزمها من معدات عسكرية في حيازة الأطراف الفاعلة المختلفة.
    Picking fluff off a man's jacket that's a gesture as intimate as a kiss, more intimate, since it suggests the kiss has already happened. Open Subtitles إزالة الزغب عن سترة رجل بادرة تضاهي في حميميتها القبلة بل أكثر حميمية بما أنها تشير إلى أن القبلات حدثت بالفعل.
    Brother Judah suggests the sail of Joseph, disciple Judas suggests the sail of Jesus. Open Subtitles يَقترحُ الأخُ يهودا شراعُ يوسف، يَقترحُ التابعُ يهوذا شراع السيد المسيح.
    Which suggests the unsub has no personal connection to his victims. Open Subtitles إنه لا يريد قتلهم بل هو مضطر لذلك مما يشير إلى أن الجاني ليس لديه علاقة شخصية بالضحايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus