"superseded" - Dictionnaire anglais arabe

    "superseded" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحل محل
        
    • إلغاؤه
        
    • حلت محل
        
    • تنسخ
        
    • ألغى
        
    • حل محل
        
    • إبطاله
        
    • إبطالها
        
    • تعلو
        
    • أبطل
        
    • يعلو
        
    • جب
        
    • نُسِخ
        
    • قوانين أخرى محلها
        
    • فقد ألغيت
        
    Any intergovernmental decision could be superseded only by another intergovernmental decision. UN ولا يمكن أن يحل محل أي قرار حكومي دولي سوى قرار حكومي دولي آخر.
    Its particular characteristic was that it superseded the national competition laws of member countries. UN والسمة الخاصة لهذا النظام هي إلغاؤه قوانين المنافسة الوطنية في الدول الأعضاء.
    The escalation of the nuclear arms race has been superseded by a process of nuclear roll—back. UN ولقد حلت محل التصعيد في سباق التسلح النووي عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية.
    International refugee law could not be superseded by bilateral arrangements for extradition. UN ولا يمكن لأي ترتيبات ثنائية تتعلق بالتسليم أن تنسخ قانون اللاجئين الدولي.
    Issuance of the New Accounting Act, which superseded the Accounting Act from 1994 UN صدور قانون المحاسبة الجديد، الذي ألغى قانون المحاسبة الصادر في عام 1994
    This law was later superseded by the Wages Boards Ordinance of 1941, which was more widely applicable. UN وقد حل محل هذا القانون فيما بعد قانون مجلس اﻷجور لعام ١٤٩١، الذي طبق بشكل أوسع.
    In its resolution 811 (IX) of 11 December 1954 the General Assembly took note of paragraph 62 of the Armistice Agreement, which provides that the Agreement shall remain in effect until expressly superseded either by mutually acceptable amendments and additions, or by provision in an appropriate agreement for a peaceful settlement at a political level between both sides. UN وقـد أحاطـت الجمعية العامـة علمـا، فــي قرارهــا ٨١١ )د - ٩( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٤، بالفقرة ٦٢ من اتفاق الهدنة التـي تنــص علــى أن الاتفـاق سيظل ساريا إلى أن يتم إبطاله صراحة إما بتعديلات أو بإضافات مقبولة لدى الجانبين، أو بالنص على ذلك في اتفاق مناسب لتسوية سلمية تتم على الصعيد السياسي بين الجانبين.
    Paragraph 62: The articles and paragraphs of this Armistice Agreement shall remain in effect until expressly superseded either by mutually acceptable amendments and additions or by provision in an appropriate agreement for a peaceful settlement at a political level between both sides. UN الفقرة ٦٢: تظل مواد اتفاق الهدنة هذا وفقراته سارية إلى أن يتم إبطالها صراحة إما بتعديلات أو بإضافات مقبولة لدى الجانبين أو بالنص في اتفاق مناسب للتسوية السلمية على الصعيد السياسي بين الجانبين.
    The applicant indicated that this update superseded the material contained in the application submitted in 2008. UN وأشار مقدم الطلب إلى أن ذلك التحديث يحل محل المواد التي تضمنها الطلب المقدم في عام 2008.
    The agreement has not yet been superseded by a new legal framework, such as a declaration to end the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite continued efforts to this end. UN ولم يحل محل هذا الاتفاق حتى الآن إطار قانوني جديد، كإعلان لإنهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن السلام وعدم العدوان رغم تواصل الجهود في سبيل تحقيق ذلك.
    The agreement has not yet been superseded by a new legal framework, such as a declaration to end the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite continued efforts to this end. UN ولم يحل محل هذا الاتفاق حتى الآن إطار قانوني جديد، كإعلان لإنهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن السلام وعدم العدوان رغم تواصل الجهود في سبيل تحقيق ذلك.
    However, it had subsequently been found to be a mistake, and an amended version had been issued. The decision referred to had thus been superseded. UN لكنه وجد فيما بعد أن ذلك كان عن طريق الخطأ، وتم إصدار نسخة معدّلة منه، وبالتالي فإن القرار المشار إليه قد تم إلغاؤه.
    This claim was filed later in time and appears to have superseded the earlier claim. UN وهذه المطالبة قُدمت في وقت لاحق ويبدو أنها حلت محل المطالبة السابقة.
    It was often not possible to verify that the collected materials were comprehensive and had not been subsequently amended, modified or superseded in some respect. UN وكثيرا ما تعذر التأكد من أن المستندات التي تم جمعها شاملة وأنها لم تعدل لاحقا أو تغير أو تنسخ بمستندات أخرى في جوانب منها.
    Issuance of the new Audit Act, which superseded the Audit Act 1994 UN صدور قانون مراجعة الحسابات الجديد، الذي ألغى قانون مراجعة الحسابات الصادر في عام 1994
    It may have superseded your order. Open Subtitles قد يكون هذا قد حل محل الأوامر التي أرسلت لك.
    The General Assembly, in its resolution 811 (IX) of 11 December 1954, noted that paragraph 62 of the Armistice Agreement provided that it should remain in effect until expressly superseded either by mutually acceptable amendments and additions or by provision in an appropriate agreement for a peaceful settlement at a political level between both sides. UN وقـد أحاطـت الجمعية العامـة علمـا، فــي قرارهــا 811 (د - 9) المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1954، بأن الفقرة 62 من اتفاق الهدنة تنص على أن يظل الاتفاق ساريا إلى أن يتم إبطاله صراحة إما بتعديلات أو بإضافات مقبولة لدى الجانبين، أو بالنص على ذلك في اتفاق مناسب لتسوية سلمية تتم على الصعيد السياسي بين الجانبين.
    Paragraph 62: The articles and paragraphs of this Armistice Agreement shall remain in effect until expressly superseded either by mutually acceptable amendments and additions or by provisions in an appropriate agreement for a peaceful settlement at a political level between both sides. UN الفقرة ٦٢: تظل مواد اتفاق الهدنة هذا وفقراته سارية الى أن يتم إبطالها صراحة إما بتعديلات إو بإضافات مقبولة لدى الجانبين أو بالنص على ذلك في اتفاق مناسب للتسوية السلمية على الصعيد السياسي بين الجانبين.
    Constitutionally, the norms of international law superseded the norms of national legislation, and that had been reflected in the Criminal and Civil Codes. UN ومن الناحية الدستورية، تعلو قواعد القانون الدولي على قواعد التشريع الوطني، وقد انعكس ذلك في القانونين الجنائي والمدني.
    As a result, much of the work done on harmonization during 1995 had been superseded. UN ونتيجة لذلك، أبطل مفعول أعمال كثيرة أنجزت في مجال المواءمة خلال عام ١٩٩٥.
    (a) Adoption of a constitution for each state to be superseded only by the National Constitution. UN (أ) اعتماد دستور لكل ولاية من الولايات لا يعلو عليه شيء سوى الدستور الوطني.
    128. One of the main reasons for the occurrence of fatal accidents, according to the report, is the as yet unratified status of an international legal instrument on safety at sea, i.e., the 1993 Protocol to the Torremolinos International Convention for the Safety of Fishing Vessels, 1977, which superseded the Torremolinos Convention. UN 128 - ومن بين الأسباب الرئيسية لوقوع الحوادث القاتلة، وفقا للتقرير، عدم التصديق حتى الآن على صك دولي بشأن السلامة في البحر، هو بروتوكول عام 1993 لاتفاقية توريمولينوس الدولية المتعلقة بسلامة سفن صيد الأسماك، لعام 1977، الذي جب اتفاقية توريمولينوس.
    United States of America: draft resolution on international cooperation in asset recovery (superseded) UN الولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات (نُسِخ)
    While the Government of Malta is committed to remove, insofar as possible, all aspects of family property law which may be considered as discriminatory to females, it reserves the right to continue to apply present legislation in that regard until such time as the law is reformed and during such transitory period until those laws are completely superseded. UN في حين تلتزم حكومة مالطة بأن تلغي، إلى أقصى حد ممكن، جميع جوانب قانون ممتلكات الأسرة التي قد تعتبر تمييزية ضد الإناث فإنها تحتفظ بالحق في مواصلة تطبيق التشريع الحالي في هذا الشأن إلى أن يتم إصلاح القانون وخلال الفترة الانتقالية التي تسبق إلغاء تلك القوانين إلغاءً تاماًّ وإحلال قوانين أخرى محلها.
    As was stated in the 1999 annual report, all earlier documents and guidelines on this subject are now superseded. UN وكما جاء في التقرير السنوي لعام 1999، فقد ألغيت الآن جميع الوثائق والمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بهذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus