"support of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم الدول الأعضاء
        
    • بدعم من الدول الأعضاء
        
    • بدعم الدول الأعضاء
        
    • الدعم من الدول الأعضاء
        
    • تأييد الدول الأعضاء
        
    • الدعم المقدم من الدول الأعضاء
        
    • وبدعم من الدول الأعضاء
        
    • بتأييد الدول الأعضاء
        
    • الدول اﻷعضاء من دعم
        
    • بالدعم المقدم من الدول الأعضاء
        
    • تقدمه الدول الأعضاء من الدعم
        
    • بدعم من دول أعضاء
        
    • من الدعم من الدول المانحة
        
    • الدعم المقدم من قبل الدول الأعضاء
        
    • الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء
        
    It should enjoy the full support of Member States. UN وينبغي لها أن تحظى بكامل دعم الدول الأعضاء.
    (ii) support of Member States for the United Nations Disarmament Information Programme UN ' 2` دعم الدول الأعضاء لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح
    This would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of Member States. UN وهذا من شأنه أن يضمن مشاركة أكثر انتظاما من قبل منظومة الأمم المتحدة، وسيكون موردا قيما في دعم الدول الأعضاء.
    We hope that as in previous years, the draft resolutions will be adopted with the support of Member States. UN وكما حدث في الأعوام السابقة، نأمل في اعتماد مشروعي القرارين بدعم من الدول الأعضاء.
    We hope that that initiative will receive the support of Member States. UN ونأمل أن تحظى تلك المبادرة بدعم الدول الأعضاء.
    Tajikistan was currently engaged in negotiations to join the World Trade Organization (WTO) and sought the support of Member States in that process. UN وتجري طاجيكستان الآن مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتلتمس الدعم من الدول الأعضاء في هذه العملية.
    The Tribunal relies on the ongoing support of Member States to achieve its goals. UN وتعوّل المحكمة على دعم الدول الأعضاء المتواصل لبلوغ أهدافها.
    The Department is seeking the support of Member States to fund this very important project. UN وتسعى الإدارة إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في تمويل هذا المشروع الهام.
    In advancing this initiative, we have received the support of Member States from other regions. UN وفي السعي للنهوض بهذه المبادرة، تلقينا دعم الدول الأعضاء من مناطقنا.
    In conclusion, the Republic of Guinea seeks the support of Member States in order to attain this objective. UN وختاماً، تلتمس جمهورية غينيا دعم الدول الأعضاء بغية تحقيق هذا الهدف.
    We appreciate the support of Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the Disarmament Fellowship Programme. UN ونقدِّر دعم الدول الأعضاء التي استمرت في توفير الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.
    The support of Member States for the reform process initiated by the Director-General was an indication of their belief in UNIDO and its change management programme. UN ويدل دعم الدول الأعضاء لعملية الإصلاح التي استهلها المدير العام على إيمانها باليونيدو وبرنامجها لإدارة التغيير.
    The support of Member States is urgently required to find a solution to this pressing problem. UN ويطلب على سبيل الاستعجال دعم الدول الأعضاء من أجل إيجاد حل لهذه المشكلة الملحّة.
    The continuing support of Member States for the process was also required. UN ويلزم أيضا استمرار دعم الدول الأعضاء لهذه العملية.
    To attain these goals, I count on the support of Member States through both regular budget and voluntary contributions. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، فإنني أعتمد على دعم الدول الأعضاء من خلال الميزانية العادية والتبرعات على حد سواء.
    The Tribunal counts on the ongoing support of Member States to achieve its goals. UN وتعوّل المحكمة على دعم الدول الأعضاء المتواصل لبلوغ أهدافها.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will be adopted with the support of Member States. UN ونأمل على غرار السنوات السابقة، أن يجري اعتماد مشروع القرار بدعم من الدول الأعضاء.
    She welcomed the support of Member States in this regard. UN ورحبت بدعم الدول الأعضاء في هذا السياق.
    It will continue to seek the support of Member States to meet this need on a timely basis. UN وستمضي في التماس الدعم من الدول الأعضاء من أجل تلبية هذه الحاجة في حينها.
    In this undertaking, the Special Committee will require the support of Member States and the cooperation of the administering Powers. UN وستطلب اللجنة الخاصة عند اضطلاعها بذلك تأييد الدول الأعضاء وتعاون الدول القائمة بالإدارة.
    506. The Regional Space Applications Programme for Sustainable Development was further enhanced with the support of Member States. UN 506 - أدى الدعم المقدم من الدول الأعضاء إلى زيادة تعزيز برنامج التطبيقات الفضائية الإقليمي من أجل التنمية المستدامة.
    The Department will continue to bring the United Nations closer to the peoples of the world, in partnership with the media and civil society, and with the support of Member States. UN وستواصل الإدارة بذل جهودها لجعل الأمم المتحدة أكثر قربا من شعوب العالم، من خلال الشراكة مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وبدعم من الدول الأعضاء.
    We hope that the draft resolution, which would enable follow-up on this matter in the framework of the United Nations, will receive the support of Member States. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار، الذي سيمكن من متابعة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، بتأييد الدول الأعضاء.
    The underlying determinant of the efficiency of the Council is the support of Member States. UN إن العامل المحدد الذي ترتكز عليه كفاءة المجلس هو ما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم.
    The Special Committee urges the University and the Institute to offer as many scholarships as possible for peacekeepers from developing countries and welcomes the support of Member States. UN وتحث اللجنة الخاصة الجامعة والمعهد على تقديم أكبر قدر من المنح الدراسية لحفظة السلام من البلدان النامية، وترحب بالدعم المقدم من الدول الأعضاء.
    However, further development of common services at Vienna, as at other duty stations, depends crucially on the support of Member States. UN ومع ذلك، فزيادة تطوير الخدمات العامة في فيينا، كما هو الحال في مراكز العمل الأخرى، يتوقف أساساً على ما تقدمه الدول الأعضاء من الدعم.
    (b) Direct contacts with former suppliers (legal entities and individuals) established with the support of Member States and independently by the United Nations provided first-hand information on Iraq's requirements with regard to specific items and materials, their types and quantities and any special adaptations, and on the performance of contracts Iraq had concluded; UN (ب) الاتصالات المباشرة التي جرت مع موردين سابقين (كيانات اعتبارية وأفراد) بدعم من دول أعضاء وعلى نحو مستقل من قبل الأمم المتحدة، قد أتاحت معلومات مباشرة عن المتطلبات العراقية فيما يتعلق بأصناف ومواد محددة، ونوعيتها وكميتها وأية تعديلات خاصة جرت بشأنها، وفيما يتعلق كذلك بأداء العقود التي أبرمها العراق؛
    Mobilizing increased support of Member States UN تعبئة مزيد من الدعم من الدول المانحة
    In the Inspectors' view, in order to improve the low-level BCM situation in United Nations system organizations, stronger senior leadership commitment and support of Member States is required; such outside impetus is needed to stimulate changes towards a holistic handling of BCM. UN ويرى المفتشان أن التزام كبار القيادات بشكل أقوى وزيادة الدعم المقدم من قبل الدول الأعضاء أمر مطلوب من أجل تحسين الحالة المتدنية السائدة في مجال استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ وهناك حاجة إلى قوة الدفع تلك لحفز التغييرات من أجل التعاطي مع استمرارية تصريف الأعمال بطريقة شمولية.
    In all these efforts, the support of Member States is key. UN وفي جميع هذه الجهود يمثل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء عاملا رئيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus