"support the people" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم شعب
        
    • بدعم شعب
        
    • دعم الشعب
        
    • الدعم لشعب
        
    • يؤيد شعب
        
    • تقديم الدعم إلى شعب
        
    The Mission has displayed resourcefulness and fortitude in its efforts to support the people and Government of Iraq. UN وقد أظهرت البعثة براعة ودأبا في جهودها الرامية إلى دعم شعب العراق وحكومته.
    We urge the international community to support the people of Zimbabwe in rebuilding their economy and in determining their destiny in an atmosphere of national harmony and peace. UN ونحث المجتمع الدولي على دعم شعب زمبابوي لإعادة بناء اقتصاده وتقرير مصيره في أجواء يسودها الوئام الوطني والسلام.
    She therefore appealed to all delegations to support the people of Myanmar by voting in favour of the draft resolution. UN ولذا فإنها تناشد جميع الوفود دعم شعب ميانمار بتصويتها لصالح مشروع القرار.
    Our commitment to support the people of Iraq will be for the long term. UN وسيكون التزامنا بدعم شعب العراق طويل الأجل.
    The world should continue to support the people of Iraq in their valiant effort to create a democratic, free, pluralistic and secure nation. UN وعلى العالم أن يستمر في دعم الشعب العراقي في جهوده الشجاعة من أجل تكوين أمة ديمقراطية وحرة وتعددية وآمنة.
    She urged the Council to use its voice to ensure a more immediate response to support the people of South Sudan and stressed the need for accountability and reconciliation. UN وحثت المجلس على إسماع صوته لضمان استجابة أسرع لتوفير الدعم لشعب جنوب السودان، وشددت على ضرورة المساءلة والمصالحة.
    He emphasized the responsibility of the international community to support the people of Cambodia in their quest for justice and accountability. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي في دعم شعب كمبوديا في سعيه إلى تحقيق العدالة والمساءلة.
    I am pleased that the United Nations was able to support the people and Government of Iraq at every step of this process. UN وإنه لمن دواعي سروري أن الأمم المتحدة تمكنت من دعم شعب العراق وحكومته في كل خطوة في هذه العملية.
    We urge the international community to support the people of Haiti in that quest. UN ونحث المجتمع الدولي على دعم شعب هايتي في هذا المسعى.
    She urged the Council to use its voice to ensure a more immediate response to support the people of South Sudan and stressed the need for accountability and reconciliation. UN وحثت المجلس على تسخير سلطته لضمان استجابة أسرع من أجل دعم شعب جنوب السودان، وشددت على ضرورة المساءلة والمصالحة.
    She therefore called on the international community to support the people of Palestine in their right to live in dignity, justice and peace. UN لذلك، فهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم شعب فلسطين في حقه في العيش بكرامة وعدالة وسلام.
    We all realize, however, that even after the expiry of UNTAC's mandate and the installation of the new Cambodian Government, the United Nations and the international community should continue to support the people of Cambodia in the reconstruction of their country. UN ومع ذلك ندرك جميعا أنه حتى بعد انتهاء فترة ولاية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة وتشكيل حكومة كمبودية جديدة، ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة دعم شعب كمبوديا في عملية إعادة تعمير بلاده.
    The draft resolution before the Assembly constitutes an important stepping stone for the international community in its efforts to support the people of Burundi, and the democratic process in that country. UN ويشكل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خطوة أساسية هامة يتخذها المجتمع الدولي في جهــــوده مــــن أجــــل دعم شعب بوروندي والعملية الديمقراطية في ذلك البلد.
    Lastly, he expressed gratitude to those countries and delegations that continued to support the people of the Falkland Islands in their struggle for recognition of their right to self-determination. UN وأعرب أخيرا عن امتنانه للبلدان والوفود التي استمرت في دعم شعب جزر فوكلاند في نضاله من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    In the wake of the terrible disaster caused by the floods, it is critically important to support the people and the democratic Government of Pakistan in healing their wounds. UN وفي أعقاب الكارثة التي سببتها الفيضانات، من المهم بشكل أساسي دعم شعب وحكومة باكستان الديمقراطية في تضميد ما أصابهما من جراح.
    We therefore appeal to the international community to continue to support the people of Rwanda as they overcome these highlighted challenges in an effort to help them improve their quality of life. UN وعليه، نوجه النداء إلى المجتمع الدولي من أجل أن يواصل دعم شعب رواندا في سعيه إلى التغلب على تلك التحديات التي جرى إبرازها من أجل المساعدة على تحسين مستوى حياته.
    Canada has always had very close relations with Haiti and is determined to support the people of that country, working in close cooperation with the Government of Haiti and the United Nations in these difficult times. UN ارتبطت كندا دائما بعلاقات وثيقة للغاية مع هايتي وهي مصممة على دعم شعب ذلك البلد، بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي والأمم المتحدة في هذه الأوقات العصيبة.
    My delegation would convey its appreciation to the President for providing us this opportunity to once again renew our commitment to support the people and the Government of Pakistan at this difficult time. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للرئيس على إتاحة الفرصة لنا لنجدد مرة أخرى التزامنا بدعم شعب وحكومة باكستان في هذا الوقت العصيب.
    Finally, my delegation conveys its thanks to you, Madam President, for giving us this opportunity to once again renew our commitment to support the people of Haiti at this time. UN أخيراً، يعرب وفدي عن شكره لكم، السيدة الرئيسة، على إتاحة هذه الفرصة لنا لنجدد مرة أخرى التزامنا بدعم شعب هايتي في هذا الوقت.
    The European Union is determined to support the people of Somalia. UN إن الاتحاد الأوروبي عاقد العزم على دعم الشعب الصومالي.
    We urge the United Nations and the international community at large to continue to support the people of the Democratic Republic during this crucial democratic transition. UN ونحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة على مواصلة تقديم الدعم لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال هذه المرحلة الحرجة من التحول الديمقراطي.
    He expected the international community to support the people of Turkish Cyprus. UN وقال إنه يتوقع من المجتمع الدولي أن يؤيد شعب القبارصة الأتراك.
    70. As detailed in the framework below, UNMIL will continue to support the people and Government of Liberia in building and consolidating the systems, structures and institutions of democratic governance. UN 70 - ستواصل البعثة، على النحو الذي يرد تفصيله في الإطار أدناه، تقديم الدعم إلى شعب ليبريا وحكومتها في بناء وتوطيد نظم الحكم الديمقراطي وهياكله ومؤسساته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus