"support these" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعم هذه
        
    • تدعم هذه
        
    • دعم تلك
        
    • بدعم هذه
        
    • يدعم هذه
        
    • لدعم هذه
        
    • الدعم لهذه
        
    • تأييد هذه
        
    • تؤيد هذه
        
    • نؤيد هذه
        
    • دعم هذا
        
    • مساندة هذه
        
    • الداعمة لهذه
        
    • بدعم تلك
        
    • تدعم تلك
        
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon, and calling upon all parties to support these efforts, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يهيب بالأطراف كافة دعم هذه الجهود،
    Once again, I urge the international community to support these vital efforts, in particular by providing the equipment needed. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود الحيوية، لا سيما عن طريق توفير المعدات الضرورية.
    We urge the dominant shareholders to support these measures. UN ونحث كبار حاملي اﻷسهم على دعم هذه التدابير.
    UNIDO can support these countries in this area through: UN ويمكن لليونيدو أن تدعم هذه البلدان من خلال:
    Such treatment must, specifically, extend to the financial, monetary and trading system, in order to support these countries in successfully adjusting to the demands of globalization. UN ويجب أن يشمل نطاق هذه المعاملة بالتحديد النظام المالي والنقدي والتجاري، من أجل دعم تلك البلدان في عملية التكيف بنجاح مع متطلبات العولمة.
    The Peacebuilding Commission reaffirms its commitment to support these efforts. UN وتعيد لجنة بناء السلام تأكيد التزامها بدعم هذه الجهود.
    Jamaica calls on the international community to fully support these efforts. UN لذلك تناشد جامايكا المجتمع الدولي دعم هذه الجهود دعما كاملا.
    The European Union has contributed generously to support these efforts. UN وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بسخاء في دعم هذه الجهود.
    Country offices as well as SURF substantive capacities will need to be aligned to support these programmatic priorities. UN ويقتضي ذلك حشد طاقات المكاتب القطرية والقدرات الفنية لمرافق الموارد من أجل دعم هذه الأولويات البرنامجية.
    (i) Inviting UNEP to arrange for the adaptation and reinforcement of the existing voluntary trust fund to support these tasks; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    (i) Inviting UNEP to arrange for the adaptation and reinforcement of the existing voluntary trust fund to support these tasks; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from Southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    We call on all United Nations Member States to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Networking structures, strategic partnerships and capacity development will support these activities; UN وسوف تعمل هياكل الربط الشبكي، والشراكات الاستراتيجية، وتطوير القدرات على دعم هذه الأنشطة؛
    CEB members particularly welcome the recommendations that support these changes as well as the full implementation of existing provisions. UN ويرحب أعضاء المجلس بوجه خاص بالتوصيات التي تدعم هذه التغييرات فضلا عن تطبيق الأحكام القائمة تطبيقا كاملا.
    But States must support these efforts by providing qualified staff and the necessary financial resources. UN بيد أنه يتعين على الدول أيضا أن تدعم هذه الجهود بتوفيـــر الموظفيـــن المؤهلين والموارد المالية اللازمة.
    UNAMA has continued to support these efforts with logistical and technical support, including through its Salaam Support Group UN وواصلت البعثة دعم تلك الجهود لوجستيا وتقنيا، بما في ذلك من خلال فريق دعم السلام
    The initiatives to support these objectives include: UN وتشمل المبادرات المتعلقة بدعم هذه الأهداف ما يلي:
    The world should support these efforts at this meeting. UN وينبغي للعالم أن يدعم هذه الجهود في هذا الاجتماع.
    The United Nations Development Programme (UNDP) needs resources and capacity to support these efforts, but it cannot do this alone. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الموارد والقدرات اللازمة لدعم هذه الجهود، لكن ليس بمقدوره القيام بذلك بمفرده.
    The United Nations in Sierra Leone and the Peacebuilding Commission will support these efforts UN وسوف تقدم الأمم المتحدة في سيراليون ولجنة بناء السلام الدعم لهذه الجهود
    The international community should continue to support these developments for the restoration of peace and mutual confidence in the Middle East. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تأييد هذه التطورات لاستعادة السلم والثقة المتبادلة في الشرق اﻷوسط.
    Liechtenstein can therefore not support these recommendations. UN وعليه فإن ليختنشتاين لا تستطيع أن تؤيد هذه التوصيات.
    We support these efforts and it is our hope that in the very near future the Conference will be able to start discussing some of its substantive issues. UN وإننا نؤيد هذه الجهود ونأمل في أن يتمكن المؤتمر في المستقبل القريب جداً من الشروع في بحث بعض المسائل الموضوعية.
    4. Commends the work of the CGPCS to facilitate coordination in order to deter acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, in cooperation with the IMO, flag States, and the TFG and urges States and international organizations to continue to support these efforts; UN 4 - يشيد بعمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال من أجل تيسير تنسيق جهود ردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، ودول العلَم، والحكومة الاتحادية الانتقالية، ويحث الدول والمنظمات الدولية على مواصلة دعم هذا العمل؛
    We appeal to the international community to support these efforts. UN ونناشد المجتمع الدولي مساندة هذه الجهود.
    This requires specific assistance to municipal authorities and national Governments to introduce reforms needed to support these investments. UN ويستلزم ذلك تقديم مساعدة محددة إلى السلطات البلدية والحكومات الوطنية في مجال إدخال الإصلاحات اللازمة الداعمة لهذه الاستثمارات.
    In this regard, we reiterate the commitments to support these efforts, in particular for developing countries, through the mobilization of resources from all sources, capacity-building and technology transfer. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد الالتزام بدعم تلك الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، عن طريق حشد الموارد من جميع المصادر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Governments of Member States can support these efforts. UN وتستطيع حكومات الدول اﻷعضاء أن تدعم تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus