Jamaica calls on the international community to fully support these efforts. | UN | لذلك تناشد جامايكا المجتمع الدولي دعم هذه الجهود دعما كاملا. |
The European Union has contributed generously to support these efforts. | UN | وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بسخاء في دعم هذه الجهود. |
We call on all United Nations Member States to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
UNAMA has continued to support these efforts with logistical and technical support, including through its Salaam Support Group | UN | وواصلت البعثة دعم تلك الجهود لوجستيا وتقنيا، بما في ذلك من خلال فريق دعم السلام |
But States must support these efforts by providing qualified staff and the necessary financial resources. | UN | بيد أنه يتعين على الدول أيضا أن تدعم هذه الجهود بتوفيـــر الموظفيـــن المؤهلين والموارد المالية اللازمة. |
The Peacebuilding Commission reaffirms its commitment to support these efforts. | UN | وتعيد لجنة بناء السلام تأكيد التزامها بدعم هذه الجهود. |
The world should support these efforts at this meeting. | UN | وينبغي للعالم أن يدعم هذه الجهود في هذا الاجتماع. |
United Nations entities continued to support these efforts at nation level. | UN | واستمرت كيانات الأمم المتحدة في دعم هذه الجهود على الصعيد الوطني. |
United Nations organizations must continue to support these efforts. | UN | ويجب على منظمات الأمم المتحدة أن تواصل دعم هذه الجهود. |
The international community, national Governments and regional economic groups should continue to support these efforts. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود. |
It noted the efforts made to reduce poverty and asked how the international community intends to support these efforts. | UN | وأحاطت علما بالجهود المبذولة للحد من الفقر واستفسرت عن الكيفية التي يعتزم بها المجتمع الدولي دعم هذه الجهود. |
The international community, national Governments and regional economic groups should continue to support these efforts. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود. |
The Council encourages the international community to support these efforts. | UN | ويشجع المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود. |
As noted below, UNDP took action in its human resource management to support these efforts. | UN | وكما يرد أدناه، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراءات في إدارته لموارده البشرية من أجل دعم هذه الجهود. |
To achieve this, the international community must support these efforts by providing urgently the necessary resources for assistance in Kosovo, in order to prevent a major humanitarian disaster in the region. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين على المجتمع الدولي دعم هذه الجهود بالقيام، على أساس الاستعجال، بتوفير الموارد اللازمة لتقديم المساعدة في كوسوفو، بغية منع حدوث كارثة إنسانية كبرى في المنطقة. |
The international community, national Governments and regional economic groups should continue to support these efforts. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود. |
United Nations country teams are encouraged to support these efforts. | UN | وتشجع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على دعم هذه الجهود. |
It invited the GCOS secretariat to further expand such initiatives and encouraged Parties in a position to do so to support these efforts. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى زيادة توسيع نطاق هذه المبادرات وشجعت الأطراف القادرة على دعم تلك الجهود. |
Strategic and flexible, ideally multi-year, funding should support these efforts. | UN | وينبغي أن تدعم هذه الجهود تمويلات استراتيجية مرنة ومتعددة السنوات في أفضل الأحوال. |
NEPAD reflects the commitment of African countries to implement their own programmes of development and self-reliance and the commitment of the international community to support these efforts. | UN | والشراكة الجديدة ترجمة لالتزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها للتنمية والاعتماد على الذات والتزام المجتمع الدولي بدعم هذه الجهود. |
While the primary responsibility for change obviously rests with Africa, the international community should also support these efforts. | UN | ومع أن المسؤولية الرئيسية عن التغيير تقع بوضوح على عاتق أفريقيا، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود أيضا. |
The United Nations in Sierra Leone and the Peacebuilding Commission will support these efforts | UN | وسوف تقدم الأمم المتحدة في سيراليون ولجنة بناء السلام الدعم لهذه الجهود |
There was significant analysis of evidence and research at national level to support these efforts. | UN | وهناك تحليلات هامة للأدلة وبحوثا على الصعيد الوطني لدعم هذه الجهود. |
OHCHR intends to deploy a Human Rights Advisor to support these efforts. | UN | وتعتزم المفوضية إيفاد مستشار بشأن حقوق الإنسان لدعم تلك الجهود. |
Monitoring environmental compliance and the enforcement of multi-lateral environmental agreements in government plans support these efforts. | UN | وتلقى هذه الجهود دعماً من رصد الامتثال للمعايير البيئية وإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الخطط الحكومية. |