These efforts by African countries require a supportive international environment to succeed. | UN | وتتطلب جهود البلدان اﻷفريقية هذه بيئة دولية داعمة حتى تكلل بالنجاح. |
What is now required is a supportive international environment in terms of increased financial resources and other mechanisms that will sustain that growth. | UN | والمطلوب اﻵن توفير بيئة دولية داعمة من حيث زيادة الموارد المالية واﻵليات اﻷخرى التي من شأنها أن تديم هذا النمو. |
It showed that domestic policy reform was a necessary condition for successful commodity diversification, but it had to be accompanied by a supportive international environment. | UN | فهو يبيﱢن أن اصلاح السياسات المحلية شرط أساسي لنجاح تنويع السلع اﻷساسية، ولكن يجب أن ترافقه بيئة دولية داعمة. |
We therefore call for the creation of a supportive international environment. | UN | ولهذا، نطالب بإيجاد البيئة الدولية الداعمة. |
A supportive international environment is important to this end. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
A supportive international environment is important to this end. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
A supportive international environment is important to this end. | UN | ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
The need for a supportive international environment to meet the challenge of eradicating poverty should be fully taken into account. | UN | وينبغي أن تؤخذ تماما في الاعتبار الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية داعمة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر. |
It also entails a supportive international environment in regard to export opportunities and access to foreign capital inflows on terms that are appropriate to the debt-carrying capacity of each economy. | UN | ويستلزم هذا أيضا توافر بيئة دولية داعمة من حيث فرص التصدير وإمكانية الحصول على التدفقات الرأسمالية اﻷجنبية بشروط مناسبة لقدرة كل اقتصاد من الاقتصادات على تحمل الديون. |
The need for a supportive international environment to meet the challenge of eradicating poverty should be fully taken into account. | UN | وينبغي أن تؤخذ تماما في الاعتبار الحاجة الى تهيئة بيئة دولية داعمة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر. |
Developing countries were aware of the increased need for competitiveness, but a supportive international environment was essential. | UN | وتدرك البلدان النامية الحاجة المتزايدة إلى القدرة على المنافسة، ولكنه لا بد من بيئة دولية داعمة. |
While good governance at the national level is critical, we cannot ignore or sideline the importance of a supportive international environment. | UN | وإذا كان الحكم الصالح على المستوى الوطني أمرا حيويا فإننا لا نستطيع أن نغفل أو نقلل أهمية وجود بيئة دولية داعمة. |
A case was made for a supportive international environment in order to increase the rate of success of the adjustment programmes on which such a large number of developing countries were embarking. | UN | وسيقت الحجج تأييدا لتهيئة بيئة دولية داعمة بغية زيادة معدل نجاح برامج التكيف التي شرع عدد كبير من البلدان النامية في تنفيذها. |
It demonstrates their solemn commitment to work together in a self-reliant and cooperative manner towards the goal of sustainable development, and their hopes for a supportive international environment to enable them to achieve that goal. | UN | وهو يبرهن على التزامها الرسمي بالعمل سويا بشكل تعاوني يعتمد على الذات صوب تحقيق هدف التنمية المستدامة، وعلى آمالها بوجود بيئة دولية داعمة لتمكينها من تحقيق ذلك الهدف. |
At the global level, a supportive international environment must assist countries to enhance their capacity to seize opportunities and minimize risks in managing the development process. | UN | وعلى المستوى العالمي، لا بد من أن تساعد بيئة دولية داعمة البلدان في تحسين قدراتها على انتهاز الفرص والتقليل من مخاطر إدارة عملية التنمية إلى الحد الأدنى. |
97. A number of speakers underscored the relatively supportive international environment that had prevailed up to the recent financial and economic crisis. | UN | 97 - وأكد عدد من المتكلمين على البيئة الدولية الداعمة نسبيا التي كانت سائدة حتى نشوب الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة. |
Delegations stated that such a supportive international environment combined with continued policy and institutional reforms in least developed countries had contributed to higher economic growth. | UN | وذكرت الوفود أن هذه البيئة الدولية الداعمة مقرونة بمواصلة عمليات إصلاح السياسات والمؤسسات في أقل البلدان نموا قد أسهمت في تحقيق نمو اقتصادي أعلى. |
A supportive international environment was also critical. | UN | كما أن وجود بيئة دولية مؤازرة يعتبر أمرا ذات أهمية بالغة. |
Domestic efforts need to be complemented, however, by a supportive international environment. | UN | ويلزم تكملة الجهود المحلية ببيئة دولية داعمة. |
However, for development to take place at the national level, it is necessary to have a supportive international environment for development. | UN | ومع ذلك، وبغية تحقيق التنمية على المستوى الوطني، من الضروري وجود بيئة دولية مساعدة للتنمية. |
A supportive international environment is clearly also required. | UN | إن المطلوب أيضا بوضوح إيجاد بيئة دولية مساندة. |