"supremacy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسيادة
        
    • أسبقية
        
    • غلبة
        
    • هيمنة
        
    • التفوق
        
    • علوية
        
    • أرجحية
        
    • بهيمنة
        
    • بأسبقية
        
    • بتفوق
        
    • بعلوية
        
    • سيادة
        
    • وإعلاء
        
    • تكرس علوّ
        
    • بغلبة
        
    The supremacy of international law is also recognized in a number of legislative acts. UN كما يُعترف بسيادة القانون الدولي في عدد من النصوص التشريعية.
    He regretted attempts by some, convinced of the supremacy of their political and cultural views, to impose those views on others. UN وأعرب عن الأسف للمحاولات التي يقوم بها البعض، اقتناعاً منهم بسيادة آرائهم السياسية والثقافية، لفرض تلك الآراء على الآخرين.
    The fundamental premise of the international legal system was the supremacy of international law and that premise was upheld by the principle of international accountability. UN والمنطلق الأساسي للنظام القانوني الدولي هو أسبقية القانون الدولي وهو منطلق يدعمه مبدأ المساءلة الدولية.
    While this practice preserves the supremacy of the New Caledonian Congress on matters that are of fundamental importance to the Kanak, it provides the opportunity for Kanak representatives to contribute to congressional deliberations. UN وفي حين تحفظ هذه الممارسة غلبة رأي كونغرس كاليدونيا الجديدة فيما يتعلق بالمسائل التي تكتسي أهمية أساسية للكاناك، فإنها توفر الفرصة لممثلي الكاناك للمساهمة في مداولات الكونغرس.
    Many developing countries were worried about the supremacy of the Internet. UN وتشعر كثير من البلدان النامية بالقلق من هيمنة الإنترنت.
    The major threat and challenge to world peace and security lies in power politics based on the absolute supremacy of nuclear weapons. UN يكمن التهديد والتحدي الرئيسيان لسلام العالم وأمنه في سياسات القوة التي تستند إلى التفوق المطلق للأسلحة النووية.
    The preamble to the Constitution of Saint Vincent and the Grenadines reaffirms that our nation is founded on the belief in the supremacy of God and the freedom and dignity of man. UN وديباجة دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين تعيد التأكيد على أن أمتنا تقوم على الاعتقاد بسيادة الله وبحرية الإنسان وكرامته.
    In all these cases too, Eritrea has from the outset argued for the supremacy of international law and for resorting to arbitral instruments, consistent with Articles 33 and 95 of the Charter of the United Nations, as the preferred mechanism of solution. UN وفي جميع هذه الحالات أيضاً، احتجت إريتريا منذ البداية بسيادة القانون الدولي؛ وباللجوء إلى آليات التحكيم، بما يتماشى مع المادتين 33 و 95 من ميثاق الأمم المتحدة، بوصفها الآليات المفضلة للتوصل إلى حلول.
    Transforming the mindsets of judges, magistrates, lawyers and prosecutors who, until 1994, functioned under a regime of parliamentary supremacy, to accept the supremacy of the Constitution is no small task. UN وليس من السهل تغيير نمط تفكير قضاة المحاكم الكلية والجزئية، والمحامين، ووكلاء النيابة الذين عملوا، حتى عام 1994، في ظل نظام من التفوق البرلماني، بحيث يقبلون بسيادة الدستور.
    D. supremacy of international conventions over internal legislation and their direct enforcement in Tunisia UN دال- أسبقية الاتفاقيـات الدوليـة علـى القانـون الداخلي ونفاذها المباشر في تونس
    We must not collaborate, either actively or as passive observers, in the suppression of the fundamental principles of international law that establish the supremacy of democracy, liberty and all human rights, without discrimination. UN فلا يجوز لنا أن نتعاون، سواء على نحو فاعل أو بصفتنا متفرجين سلبيين، في إلغاء المبادئ الأساسية للقانون الدولي التي تكرِّس أسبقية الديمقراطية والحرية وجميع حقوق الإنسان دون تمييز.
    With this key provision, the Constitution enshrines the supremacy of treaties in the national legal system and reflects the country's commitment to human rights in consequence. UN وبهذا الحكم الجوهري، يُكرِّس الميثاق الأساسي السنغالي أسبقية المعاهدات في الترتيب القانوني الوطني ويعكس من ثمَّ التزام البلد بحقوق الإنسان.
    The report should have stressed the supremacy of the rule of law and the importance of adhering fully to the terms and conditions of the Algiers Peace Agreements in order to ensure its full implementation. UN وكان ينبغي للتقرير أن يركِّز على غلبة سيادة القانون وأهمية التمسك بشكل تام بأحكام وشروط اتفاق الجزائر للسلام لكفالة تنفيذها التام.
    For centuries, violence against women has been perpetrated as a way to establish supremacy of man over woman. UN ارتُكبت أعمال العنف ضد المرأة على مر القرون كوسيلة لترسيخ هيمنة الرجل على المرأة.
    The major threat and challenge to world peace and security today is power politics, based on the absolute supremacy of nuclear weapons. UN إن أكبر تهديد وتحدٍ للسلام والأمن في العالم اليوم، سياسة القوة، القائمة على التفوق المطلق للأسلحة النووية.
    217. The Constitutional Court guarantees the supremacy of the Constitution. UN 217- وتكفل المحكمة الدستورية علوية الدستور.
    4. Given the supremacy of the Convention over the State party's domestic legislation, please indicate whether the provisions of the Convention have been invoked in national courts and provide examples of pertinent case law. UN 4 - بالنظر إلى أرجحية الاتفاقية على التشريعات الوطنية للدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان يتم الاستناد إلى أحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وتقديم أمثلة على السوابق القضائية ذات الصلة.
    The supremacy of the Armenian king was recognized not only by Judah, Nabataea, Iberian and Caucasian Albanian kingdoms, but also by the Parthian state. UN وقد اعترفت بهيمنة الملك الأرمني مملكةُ يهودا ومملكة الأنباط والمملكة الإيبيرية ومملكة ألبانيا القوقازية فضلاً عن الدولة البارثية.
    When a State acknowledges the supremacy of international norms over national legislation. UN :: عندما تعترف الدولة بأسبقية المبادئ الدولية على التشريعات الوطنية.
    It was alarming that many information media extolled the supremacy of certain civilizations over others and misrepresented some cultures and religions. UN وأضافت أن من بواعث القلق أن يشيد كثير من وسائط الإعلام بتفوق حضارات معينـة على أخرى ويعرض صورة مشوهـة لبعض الثقافات والديانات.
    16. Kenya recognizes the supremacy of the law and has long recognized the importance of ensuring that institutions of governance observe the tenets of the rule of law. UN 16 - وتسلم كينيا بعلوية القانون، وهي سلمت منذ مدة طويلة بأهمية كفالة أن تحترم مؤسسات الحكم مبادئ سيادة القانون.
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    The ICC is a main pillar in bolstering international justice, maintaining international peace and security and ensuring the supremacy of the rule of law. UN فالمحكمة تشكل ركناً أساسياً في تعزيز العدالة الدولية وفي صون السلم والأمن الدوليين وإعلاء شأن سيادة القانون.
    In doing so, it underscores the supremacy of the Convention and provides the States Parties with guidance in fulfilling their Convention obligations. UN وهي بذلك تكرس علوّ مكانة الاتفاقية وتتيح للدول الأطراف توجيهات للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Iraq also praised the supremacy of the treaties over national legislation. UN كما أشاد العراق بغلبة المعاهدات على التشريعات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus