Difficulties that had surfaced from time to time were overcome through compromise. | UN | وجرى التغلب على المصاعب التي ظهرت من وقت لآخر بواسطة التراضي. |
We may have lost one item but other compelling evidence has surfaced. | Open Subtitles | ربما نكون قد فقدنا عنصرا واحدا ولكن ظهرت أدلة أخرى مقنعة |
It's a theory that surfaced in the last 24 hours. | Open Subtitles | انها نظريه ظهرت في الاربع و العشرين ساعه الماضيه |
St. Helena has approximately 122 kilometres of surfaced roads and 20 kilometres of dirt roads. | UN | ويوجد في سانت هيلانة حوالي 122 كيلومترا من الطرق المعبدة و 20 كيلومترا من الطرق غير المعبدة. |
At the same time, as was to be expected, differences between the two sides have already surfaced. | UN | وفي الوقت نفسه، وكما كان متوقعا، برزت خلافات بين الجانبين بالفعل. |
A half-Remembered story from your childhood that surfaced because of this case. | Open Subtitles | قصّة غير مُتذكّرة جيداً من صباك التي طفت على السطح بقضيّتك. |
Lisa, I think a submerged volcanic shelf has surfaced. | Open Subtitles | ليزا، وأعتقد أن ظهرت على الرف البركانية المغمورة. |
Some new evidence has surfaced regarding your brother's death. | Open Subtitles | قد ظهرت بعض الأدلة الجديدة بخصوص وفاة أخيك. |
The systemic fault lines in the global economic landscape have surfaced lately and remain a source of immense concern. | UN | لقد ظهرت تصدعات هيكلية في المشهد الاقتصادي العالمي في الآونة الأخيرة، وهي تبقى مصدرا القلق البالغ. |
The high population density together with the boom in construction which has surfaced in Malta in the past years has placed several constraints on waste management. | UN | إن الكثافة السكانية العالية مع الطفرة في التشييد التي ظهرت في مالطة في السنوات المنصرمة قد وضعتا بضعة قيود على حسن الإدارة الاقتصادية. |
In addition to these strikes, social movements among teachers against violence, in particular against rape in school environments, have surfaced. | UN | وفضلا عن ذلك، ظهرت حركات اجتماعية ضد العنف بين المعلِّمين، ولا سيما ضد الاغتصاب في المدارس. |
During the Mechanism's visits to Togo, it was informed by the authorities that they did not issue the 18 end-user certificates that surfaced in Bulgaria | UN | أبلغت السلطات آلية الرصد خلال زياراتها إلى توغو أنها لم تصدر شهادات المستعمل النهائي الـ 18 التي ظهرت في بلغاريا |
In 1974 a younger, better educated, group surfaced which gradually reached the highest positions in all areas of the organization. | UN | وفي عام 1974، ظهرت مجموعة أصغر سنا وأفضل تعليما ووصلت تدريجيا إلى أعلى المناصب في جميع مجالات عمل المنظمة. |
However, during appraisal missions to study feasibility of the concept in three pilot countries, a number of constraints surfaced, such as the dearth of appropriate buildings and the high costs involved. | UN | ومع ذلك، ففي أثناء الاضطلاع بمهام التقييم المتعلقة بدراسة الجدوى الاقتصادية لذلك المفهوم في ثلاثة بلدان رائدة ظهرت قيود من قبيل قلة توافر المباني الملائمة وارتفاع التكاليف اللازمة. |
Where these have surfaced, they have been dealt with, and steps taken to strengthen the systems to prevent any recurrence. | UN | وقد عولجت هذه المشاكل حيثما ظهرت واتخذت تدابير لتعزيز النظم بغية تفادي تكرارها. |
D. Transport, communications and utilities 31. St. Helena has approximately 120 kilometres of surfaced roads and 20 kilometres of earth roads. | UN | 31 - يوجد في سانت هيلانة حوالي 120 كيلومترا من الطرق المعبدة، وحوالي 20 كيلومترا من الطرق غير المعبدة. |
D. Transport, communications and utilities 28. St. Helena has approximately 120 kilometres of surfaced roads and 20 kilometres of earth roads. | UN | 28 - يوجد في سانت هيلانة حوالي 120 كيلومترا من الطرق المعبدة، وحوالي 20 كيلومترا من الطرق غير المعبدة. |
The main point that surfaced in the various discussions was that the land rights of local communities must be assured as a first step. | UN | وكانت النقطة الرئيسية التي برزت في مختلف المناقشات تتمثل في ضرورة تأمين حقوق المجتمعات المحلية في الأرض كخطوة أولى. |
It is a legacy of the Kosovo Liberation Army's value of terror that surfaced yet again on Friday. | UN | إن تركة قيمة الإرهاب لجيش تحرير كوسوفو طفت مرة أخرى على السطح يوم الجمعة. |
Similar reports have surfaced from many European countries, along with reports of substantial increases in the number of immigration applications received by foreign embassies in Tehran. | UN | وظهرت أخبار مماثلة من بلدان أوروبية عديدة، إلى جانب أخبار عن زيادات كبيرة في عدد طلبات الهجرة المقدمة إلى السفارات الأجنبية في طهران. |
35. St. Helena has more than 100 kilometres of surfaced roads. | UN | 35 - يوجد في سانت هيلانه ما يزيد على 100 كيلومتر من الطرق المعبَّدة. |
Maybe somebody came along and picked them up and could have taken them somewhere, but they should have surfaced. | Open Subtitles | ربما جاء شخص ما أركبهم معه وأخذهم لمكان ما. بهذه الحالة لا بد أنهم ظهروا. |
The island has over 100 kilometres of surfaced roads. | UN | وفي الجزيرة ما يزيد على ١٠٠ كيلومتر من الطرق المعبﱠدة. |
Water contamination has surfaced as one of the many theories being taken seriously as to the cause of the events in the Northeast. | Open Subtitles | تلوّث الماء ظهر على الساحة كواحد من النظريات العديدة يؤخذ على محمل الجدّ كسبب الأحداث الواقعة في الشمال الشرقي |