"surroundings" - Dictionnaire anglais arabe

    "surroundings" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحيطة
        
    • يحيط
        
    • محيط
        
    • المحيط
        
    • وضواحيها
        
    • محيطك
        
    • محيطهم
        
    • بيئة
        
    • البيئة
        
    • محيطها
        
    • بيئات
        
    • المحيطه
        
    • محيطه
        
    • محيطنا
        
    • المحيطين
        
    He does not pay much attention to cultural observations and the volatile surroundings in which the country has to survive. UN وهو لا يولي عناية كبيرة للملاحظات الثقافية وللأجواء المحيطة المضطربة التي يتعين على البلد أن ينجو بنفسه منها.
    The presence of armed settlers at the springs and their surroundings also has generated friction and clashes. UN وأدى أيضا حضور المستوطنين المسلحين في ينابيع المياه والمناطق المحيطة بها إلى وقوع احتكاكات وصدامات.
    The intended target was a fuel depot and its surroundings. UN وكان هدف القصف هو مستودع للوقود وما يحيط به.
    I have lived among unfamiliar surroundings for so long. Open Subtitles لقد عشت بين محيط غير مألوفة لفترة طويلة.
    Many families lost their homes and livelihoods and were forced to change their familiar surroundings and way of life. UN فقد فقدت أسر عديدة منازلها وسبل كسب رزقها وأُجبرت على تغيير المحيط المعتادة عليه وطريقة حياتها.
    The parties have committed to, inter alia, the disarming of all armed factions, the dismantling of roadblocks and the establishment of a security task force to restore law and order in Zalingei town and surroundings. UN وأبدى الطرفان التزامهما، في جملة أمور، بنزع سلاح جميع الفصائل المسلحة وإزالة حواجز الطرق وتشكيل فرقة عاملة للشؤون الأمنية، من أجل إعادة بسط سلطة القانون واستتباب النظام في بلدة زالنجي وضواحيها.
    Don't get your surroundings involved... while you're glorifying your freedom. Open Subtitles لا تشرك من فى محيطك بينما كنت تمجد حريتك
    This means establishing a lifeline which would greatly contribute to the improvement of the humanitarian situation in Sarajevo and its surroundings. UN وهذا يعني إقامة خط إمداد من شأنه أن يساهم كثيرا في تحسين الحالة اﻹنسانية في سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    I'm fully one with my body and my surroundings. Open Subtitles انا وحيدة تماما لايوجد غيري والاشياء المحيطة بي
    Shekhar himself wanted to run away from these filthy surroundings Open Subtitles شيكار نفسه أراد الهروب من هذه البيئة المحيطة القذرة
    Only to spend a fleeting hour in these perfect surroundings. Open Subtitles فقط لقضاء ساعة عابرة في هذا البيئة المحيطة المثالية
    Students engage in investigations of land cover changes in their schools' surroundings. UN ويشارك التلاميذ في البحوث المتعلقة بتغيّرات الغطاء النباتي في البيئات المحيطة بمدارسهم.
    Extenuating circumstances should be taken into account, including allegations that buildings and their near surroundings were being used for combat purposes. UN وينبغي مراعاة الظروف المخففة، بما في ذلك الادعاءات بأن المباني والمناطق القريبة المحيطة بها كانت تُستخدم لأغراض قتالية.
    The individual cell is a finely balanced system in constant interaction with its surroundings. UN فالخلية المنفردة هي منظومة دقيقة التوازن في حالة تفاعل دائم مع ما يحيط بها.
    Well, I thought you might be more comfortable in familiar surroundings. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك قد تكون أكثر راحة في محيط مألوف.
    The result is an educated person who has the willingness to face the reality of one's self and one's surroundings. UN وينتج عن ذلك شخص متعلم ومستعد لمواجهة واقع ذاته والواقع المحيط به.
    The authority of the State is concentrated mainly in the capital, its surroundings and some of the main towns. UN وتتركز سلطة الدولة بصورة رئيسية في العاصمة وضواحيها وبعض المدن الكبرى.
    Just tell me where you live, your area and everything, so I can get an idea of your surroundings. Open Subtitles فقط أخبريني أين تعيشي عن منطقتكِ عن كل شيء حتى أتمكن من الحصول على فكرة عن محيطك
    That vision placed special emphasis on a harmonious relationship between human beings and their natural surroundings. UN وتركز تلك الرؤية بشكل خاص على علاقة الانسجام التي تربط بني البشر مع محيطهم الطبيعي.
    Where a child has no parents, priority is given to those forms of guardianship that ensure the best the creation of family surroundings. UN وحين يكون الطفل يتيم الوالدين، تُعطى الأولوية لتلك الأشكال من الوصاية التي تكفل إيجاد أفضل بيئة أُسرية.
    The authors add that female reindeer give birth to their calves in the disputed area during springtime, because the surroundings are quiet and undisturbed. UN ويضيف الشاكون أن إناث الرنة تلد عجولها في المساحة المتنازع عليها في فصل الربيع حيث تكون البيئة هادئة لا يعكر صفوها شيء.
    The Vedas are a repository for the holistic development of the human being in full harmony with its surroundings. UN والفيدا مستودع للتنمية الشاملة لبني البشر بالانسجام التام مع محيطها.
    Action from pre-school and school levels is needed to train people to value living in healthy surroundings. UN ويلزم اتخاذ إجراءات بدءاً من مرحلة الحضانة إلى مراحل المدرسة لتدريب الأفراد على تقدير قيمة العيش في بيئات صحية.
    He hopes that you can strengthen the precautions taken for the surroundings of the embassy. Open Subtitles يتمنى بأن تتخذ الاجرائات الوقائيه للبيئه المحيطه بالسفاره
    It is unimaginable, in the State party's opinion, that during a detention of almost two months, he would not have investigated his surroundings. UN وفي رأي الدولة الطرف أن عدم قيامه باستكشاف محيطه طيلة فترة اعتقاله التي دامت شهرين تقريباً هو أمر لا يمكن تصوره.
    It's an outdated primal instinct born of our need to quickly assess our surroundings. Open Subtitles انها غريزة بدائية منقرضة مبنية على حاجتنا لتقييم محيطنا بسرعة
    If they are to be imposed at all, sanctions should be tailor-made to hit the target, not the surroundings. UN فإذا كان للجزاءات أن تفرض على الإطلاق فينبغي أن تُعّد على نحو يجعلها تصيب الهدف، وليس المحيطين به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus