"survive in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البقاء في
        
    • النجاة في
        
    • البقاء على قيد الحياة في
        
    • الصمود في
        
    • ينجو في
        
    • تنجو في
        
    • العيش في
        
    • للنجاة في
        
    • تظل قائمة في
        
    • البقاء وهو في
        
    • للنجاة فى
        
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    But to survive in my world, I assume the worst. Open Subtitles لكن لتتمكنين من النجاة في عالمي ، أفترض الأسوأ
    Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment. UN إن المليارات من بين الأحياء من الناس يكابدون من أجل البقاء على قيد الحياة في ظروف من الفقر، والحرمان، والتخلف.
    But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. Open Subtitles لكن عليك ان تتعلم اكثر من الشوربة اذا كنت تنوي الصمود في مطبخي يا ولد
    How a Chinese man supposed to survive in this world? Open Subtitles كيف يفترض لرجل صيني أن ينجو في هذا العالم؟
    To survive in the mountains, you have to understand them. Open Subtitles ، مِن أجل البقاء في الجِبال عليك أن تفهمها
    Crocodiles, normal crocodiles, they couldn't survive in these conditions. Open Subtitles تماسيح تماسيح طبيعية؟ لاتستطيع البقاء في هذه الظروف
    You have no skills to help you survive in the real world, no friends, nowhere to turn but family. Open Subtitles ليس لديك مهارات تساعدك على البقاء في العالم الحقيقي لا أصدقاء، ولا مكان للذهاب اليه سوى العائلة
    But can they survive in a less conducive policy environment? UN ولكن هل هي قادرة على البقاء في بيئة تطبَّق فيها سياسات أقل دعماً؟
    The BWC is a bulwark in the struggle to survive in the face of germs and disease. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض.
    The overwhelming majority of Afghans struggle to survive in miserable conditions. UN فالأغلبية الساحقة من الأفغان تكافح من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة.
    The overwhelming majority of Afghans struggle to survive in miserable conditions. UN وتكافح الأغلبية الساحقة من الأفغان من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة.
    Now how are we gonna survive in this harsh, unforgiving terrain? Open Subtitles الآن كيف سيمكننا النجاة في هذه الأرض القاسية غير الرحيمة؟
    Whatever bio-toxin is inside Eros, can it survive in a vacuum? Open Subtitles مهما يكن السم البيولوجي الذي داخل ايروس هل يستطيع النجاة في الفراغ؟
    You see, as a patriarch of the family, you're responsible for teaching your young ones how to survive in this cold world. Open Subtitles أتعلم, بصفتك أب في هذه العائلة أنت مسؤول عن تعليم صغارك كيفية النجاة في هذا العالم البارد
    Families will not have to be broken up when a parent or child risks the dangers of migration and tough employment standards outside the country to help the family to survive in the home country. UN ولن يتحتم على الأسر أن تتفكك عندما يضطر أحد الوالدين أو الأبناء إلى مواجهة مخاطر الهجرة ومعايير العمل الصارمة خارج البلد لمساعدة الأسرة على البقاء على قيد الحياة في البلد الأصلي.
    If developing countries were to survive in the current globalized economy it was imperative that they become industrialized. UN وإذا ما أريد للبلدان النامية البقاء على قيد الحياة في الاقتصاد العالمي الحالي، فمن الضروري أن تصبح بلدانا صناعية.
    How the rest of us, we wouldn't be able to survive in prison. Open Subtitles ولكن الباقي منا, لن نستطيع الصمود في السجن
    How else does a man like that survive in a place like this except cleave himself to one stronger than he? Open Subtitles كيف لرجل مثله أن ينجو في مكان كهذا سوى أن يلصق نفسه في شخص أقوى منه؟
    I've often wondered if it can survive in so remote a location. Open Subtitles إشاعات؟ لقد تساءلت كثيرًا إذا كان يمكنك أن تنجو في مكان بعيد جدًا
    Do you really think you can survive in this community if you turn against him? Open Subtitles أتظنّ حقا أن بوسعك العيش في هذا المجتمع إذا انقلبت ضده؟
    To survive in this world, we hold close to us those people on whom we depend. Open Subtitles , للنجاة في هذا العالم نبقي بقربنا الأشخاص الذين نعتمد عليهم
    The issue is whether national programmes have been able to develop networks that are likely to survive in the future. UN إن المسألة هي معرفة ما إذا كانت البرامج الوطنية استطاعت أم لا تطوير شبكات يحتمل أن تظل قائمة في المستقبل.
    While we note the advances in human rights, we must not forget that a quarter of the world’s population still struggles to survive in abject poverty. UN ولئن كنا نلاحظ التقدم المحرز في مجال حقوق اﻹنسان، فإنه يتعين علينا ألا ننسى أن ربع سكان العالم لا يزال يكافح بغية البقاء وهو في فقر مدقع.
    He said that that was what she used to survive in Seung Jin. And he said that it's still the same. Open Subtitles لقد قال بانها قد اعتادت على استخدام هذا للنجاة فى سيونغ جين وان الامر لايـزال كما هو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus