"sustainable growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو المستدام
        
    • نمو مستدام
        
    • للنمو المستدام
        
    • والنمو المستدام
        
    • استدامة النمو
        
    • النمو المطرد
        
    • نمو مستدامة
        
    • بالنمو المستدام
        
    • نموا مستداما
        
    • والنمو القابل للاستدامة
        
    • للنمو والتنمية المستدامين
        
    • وللنمو المستدام
        
    • نموه المستدام
        
    • نموها المستدام
        
    Trade and gender: Perspectives for sustainable growth and poverty reduction UN التجارة ونوع الجنس: آفاق النمو المستدام والحد من الفقر
    The main focus was on accelerating sustainable growth while ensuring social development, good governance and environmental sustainability. UN وينصب التركيز الرئيسي على تسريع النمو المستدام مع كفالة التنمية الاجتماعية والحكم الرشيد والاستدامة البيئية.
    The emerging markets offer a unique platform for sustainable growth investing as a result of unparalleled fundamental strengths. UN فالأسواق الناشئة تتيح منصة فريدة للاستثمار في النمو المستدام نتيجة امتلاك مواطن قوة لا مثيل لها.
    While that had contributed to integration, progress towards constructing a functioning market economy and achieving sustainable growth had been difficult. UN وبينما أسهم ذلك في الإدماج، فإن التقدم في سبيل إقامة اقتصاد سوقي شغّال وتحقيق نمو مستدام كان صعبا.
    The United Nations has to lead global efforts to promote a new blueprint for sustainable growth and low-carbon prosperity. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون.
    Strategies to combat poverty should promote sustainable growth based on strengthening self-help and the productive capacities of the poor. UN وينبغي أن تعزز استراتيجيات القضاء على الفقر النمو المستدام على أساس تعزيز المساعدة الذاتية والقدرات اﻹنتاجية للفقراء.
    Sustained growth is not the same as sustainable growth. UN فالنمو المستديم ليس هو نفس الشيء مثل النمو المستدام.
    8. In the future, the path to sustainable growth in agricultural productivity will differ considerably from the green revolution approach. UN 8 - وفي المستقبل، سيختلف الطريق إلى تحقيق النمو المستدام للإنتاجية الزراعية بدرجة كبيرة عن نهج الثورة الخضراء.
    The structural transformation that would put the least developed countries on a path of sustainable growth has not occurred. UN ولم يحدث التحول الهيكلي الذي من شأنه أن يضع أقل البلدان نموا على مسار النمو المستدام.
    Such progress shows the determination of Africa to promote sustainable growth and achieve the MDGs, even in the face of tremendous challenges. UN ويظهر هذا التقدم عزم أفريقيا على تعزيز النمو المستدام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى في وجه التحديات الهائلة التي تواجهها.
    We have established dedicated funds to promote environmentally sustainable growth and tackle climate change. UN كما أنشأنا صناديق مكرسة لتشجيع النمو المستدام بيئيا والتصدي لتغير المناخ.
    Help developing countries to better understand the economics of natural resources management and how to build sustainable growth strategies. UN مساعدة البلدان النامية على تحقيق فهم أفضل لاقتصاديات إدارة الموارد الطبيعية وكيفية وضع استراتيجيات النمو المستدام.
    " Trade and gender: perspectives for sustainable growth and poverty reduction " UN " التجارة ونوع الجنس: آفاق النمو المستدام والحد من الفقر "
    Promoting high-level sustainable growth to reduce unemployment in Africa UN تعزيز النمو المستدام على مستوى عال للحد من البطالة في أفريقيا
    It is also active in South-South cooperation initiatives and strategically chooses to develop partnerships that have a positive impact and that contribute to sustainable growth and social development. UN كما تضطلع بدور فعال في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتختار إقامة شراكات استراتيجية لها أثر إيجابي وتسهم في تحقيق النمو المستدام والتنمية الاجتماعية.
    These measures should include sound urban planning, which is essential for the sustainable growth of urban centres. UN وينبغي أن تنطوي هذه التدابير على تخطيط حضري سليم، يعد أساسيا لتحقيق النمو المستدام للمراكز الحضرية.
    The Group considers trade to be a vital tool in providing long-term sustainable growth. UN وترى المجموعة أن التجارة أداة أساسية لتحقيق النمو المستدام في الأجل الطويل.
    The stability of the world economy and the resumption of sustainable growth have a direct impact on the flow of development aid. UN إن لاستقرار الاقتصاد العالمي واستئناف النمو المستدام تأثيراً مباشراً على تدفق المعونات الإنمائية.
    Original: ENGLISH Promoting high-level sustainable growth to reduce unemployment in Africa UN تعزيز نمو مستدام وبمعدلات عالية من أجل خفض البطالة في أفريقيا:
    Debtor nations benefit in the short term because they can alleviate poverty and in the long term because they can create the preconditions for socially sustainable growth. UN فتستفيد البلدان المدينة على المدى القصير ﻷنها تستطيع تخفيف حدة الفقر، وعلى المدى الطويل ﻷنها تستطيع إيجاد ظروف لتحقيق نمو مستدام من الناحية الاجتماعية.
    The improvement of the finance and banking sectors is a necessity for sustainable growth. UN يعد تحسين القطاعين المالي والمصرفي ضرورياً للنمو المستدام.
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    sustainable growth and development, Africa needs external resources to supplement domestic efforts in the short and medium term. UN ولكي تعود افريقيا إلى طريق من استدامة النمو والتنمية فهي في حاجة إلى موارد خارجية تدعم جهودها المحلية في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    We believe that the crisis should be seized as an opportunity to reshape the international system in order to promote sustained and sustainable growth. UN نعتقد أنه ينبغي النظر إلى هذه الأزمة باعتبارها فرصة ينبغي أن تُغتنم لإعادة تشكيل النظام الدولي لكي يتسنى تعزيز النمو المطرد والمستدام.
    Developing such an economy requires that our countries adopt and implement environmentally sustainable growth strategies, which requires financial cooperation and better access to appropriate technologies. UN وتتطلب إقامة اقتصاد من هذا النوع أن تعتمد بلداننا استراتيجيات نمو مستدامة بيئيا وأن تنفذها، الأمر الذي يستلزم تعاونا ماليا وتحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الملائمة.
    The above figures show the Government's commitment to a sustainable growth of the education sector. UN وتبين الأرقام الواردة أعلاه التزام الحكومة بالنمو المستدام لقطاع التعليم.
    In the least developed countries, FDI was not creating sustainable growth as it had been geared mainly towards mineral exploitation, with few linkages to the rest of the domestic economy. UN وفي أقل البلدان نموا، لم يكن الاستثمار الأجنبي المباشر يستحدث نموا مستداما حيث أنه كان متجها أساسا نحو استغلال المعادن، ولم تكن له سوى صلات قليلة ببقية الاقتصاد المحلي.
    What we hope to see now is equally clear progress in strengthening linkages between the North and the South and in creating conditions that promote cooperation and sustainable growth. UN وما نأمل أن نراه اﻵن هو تقدم واضح بنفس القدر في تعزيز الروابط بين الشمال والجنوب وفي تهيئة الظروف التي تعزز التعاون والنمو القابل للاستدامة.
    Thirdly, an open and equitable international trading system is indispensable for sustainable growth and development. UN ثالثا، إن وجود نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف لا غنى عنه للنمو والتنمية المستدامين.
    It is a vision that offers the promise of Africa's renewal and development, with highest priority being accorded to the eradication of poverty, sustainable growth and development, integration into the global economy, and the empowerment of women. UN وهي رؤية تعد بتجديد أفريقيا وتنميتها، وتولي أعلى الأولويات للقضاء على الفقر وللنمو المستدام والتنمية المستدامة والاندماج في الاقتصاد العالمي وتمكين المرأة.
    We are also working with the World Bank and the Asian Development Bank to restructure our financial system, enhance our export competitiveness and return the economy to its long-term sustainable growth through necessary reforms of the civil service, privatization, industrial restructuring and the upgrading of the quality of our workforce, our technology and our infrastructure. UN ونعمل أيضا مع البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي على إعادة هيكلة نظامنا المالي، وتعزيز تنافسنا في مجال الصادرات، وإعادة الاقتصاد إلى نموه المستدام الطويــل اﻷمد من خــلال اﻹصــلاحات الضرورية للخدمة المدنية، والخصخصة، وإعادة الهيكلة الصناعية، والارتقاء بنوعية قوتنا العاملة، وتكنولوجيتنا، وبُنيتنا اﻷساسية.
    International cooperation was therefore necessary to support developing countries and ensure their sustainable growth. UN فالتعاون الدولي ضروري بناء على ذلك لدعم البلدان النامية وضمان نموها المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus