The European Union hoped that global strategies conducive to sustainable return would be put in place. | UN | كما يتطلع الاتحاد إلى وضع استراتيجيات عالمية ترمي إلى تيسير العودة المستدامة. |
sustainable return and rights of ethnically discriminated communities | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي |
Therefore, it is necessary to restore the return procedures and enable sustainable return. | UN | لذا، يلزم استئناف تنفيذ إجراءات العودة وتمكين المعنيين من العودة المستدامة. |
Assess whether the conditions required for sustainable return are in place, recommend specific measures to be implemented to ensure the creation of these conditions, and verify the fulfilment of these conditions; | UN | ' 3` تقدير ما إذا كانت الظروف اللازمة للعودة المستدامة قائمة، والتوصية باتخاذ تدابير خاصة يتم تنفيذها بغية ضمان تهيئة هذه الظروف، والتحقق من مدى الوفاء بهذه الظروف؛ |
Without security, there can be no freedom of movement, no protection of minorities, no sustainable return of refugees and no economic recovery. | UN | فبدون الأمن، لا حرية في التنقل، ولا حماية للأقليات، ولا عودة مستدامة للاجئين، ولا انتعاش اقتصادي. |
sustainable return was also felt to create conditions conducive to further return. | UN | ورئي أيضاً أن العودة الدائمة تهيئ شروطاً مواتية لعودة مزيد من اللاجئين. |
Despite many problems along the way, the essential objective - - that of ensuring sustainable return - - was largely met. | UN | وبالرغم من عديد المشاكل التي ظهرت لاحقاً إلا أن الهدف الأساسي ألا وهو تأمين العودة المستدامة تحقق إلى حد بعيد. |
The Task Force has sought to maximize the impact of limited resources in support of sustainable return. | UN | وسعت الى مضاعفة أثر الموارد المحدودة الى أقصى حد ممكن لدعم العودة المستدامة. |
Conditions for sustainable return did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. | UN | لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن. |
Conditions for sustainable return still did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. | UN | لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن. |
The conditions for sustainable return did not exist in Darfur owing to continued instability and insecurity. | UN | لم تكن ظروف العودة المستدامة قائمة في دارفور بسبب استمرار حالة انعدام الاستقرار والأمن. |
But truly sustainable return requires much more than housing. | UN | غير أن العودة المستدامة حقا لا تتطلب توفير السكن فقط بل أكثر من ذلك بكثير. |
Municipalities have a particular responsibility to foster dialogue, reconciliation and conditions for sustainable return and to act against corruption. | UN | وتتحمل البلديات مسؤولية خاصة لتعزيز الحوار والمصالحة وتهيئة ظروف العودة المستدامة واتخاذ إجراءات لمحاربة الفساد. |
:: Promoting the sustainable return of refugees and displaced persons. | UN | :: تعزيز العودة المستدامة للاجئين والمشردين. |
In Somalia, UNHCR has established a return consortium with humanitarian partners to assist with the sustainable return of IDPs from Mogadishu to rural areas of the country. | UN | وفي الصومال، أنشأت المفوضية مع شركائها في المجال الإنساني ائتلافاً للمساعدة في عملية العودة المستدامة للمشردين داخلياً من مقديشو إلى المناطق الريفية من البلد. |
This document partly neutralized the negative consequences created by the Revised Manual for sustainable return. | UN | وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة. |
UNMIK has developed a concept paper, entitled " The right to sustainable return " , which lays out the principles that should guide the approach for a sustainable returns process for internally displaced persons and refugees. | UN | وأعدت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ورقة مفاهيمية بعنوان، " الحق في عودة مستدامة " ، تحدد المبادئ التي ينبغي أن يسترشد بها نهج عملية العودة المستدامة للمشردين داخلياً واللاجئين. |
Around 12,000 IDPs had returned to Kosovo and Metohija since 1999, and only a third had achieved a sustainable return. | UN | وأضاف أن زهاء 000 12 من المشردين داخلياً عادوا إلى كوسوفو وميتوهيا منذ عام 1999، ولم يتمكن سوى ثُلثهم من إتمام العودة الدائمة. |
The Government intended to commence shortly an inclusive national dialogue process aimed at achieving a sustainable return to democracy and constitutional rule. | UN | وتزمع الحكومة الشروع قريباً في عملية حوار وطني شامل ترمي إلى تحقيق عودة دائمة إلى الديمقراطية وسيادة الدستور. |
The Committee reiterates its recommendation of 2002 that the State party intensify its efforts aimed at facilitating the return and reintegration of refugees, especially returnees who belong to the Serbian minority, by adopting and implementing fair and transparent measures for their sustainable return. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها المقدمة في عام 2002 بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتيسير عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، ولا سيما فيما يتعلق بالمنتمين من بينهم إلى الأقلية الصربية، وذلك باعتماد وتنفيذ تدابير منصفة وشفافة تساعد على تحقيق عودتهم المستدامة. |
4.1 sustainable return, reintegration and resettlement, or local integration, of displaced populations in the Sudan | UN | 4-1 استدامة عودة النازحين وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية في السودان |
4.1 sustainable return, reintegration and resettlement, or local integration, of displaced populations in the Sudan | UN | 4-1 استمرار عودة المشردين في السودان وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم، أو إدماجهم في المجتمعات المحلية |
46. UNHCR has an integral role to play in this common effort, within the terms of its mandate, where violations of basic rights lead to displacement, jeopardize persons of concern to the Office or impede sustainable return. | UN | ٦٤- وللمفوضية دور مكمل تؤديه في هذا الجهد المشترك ضمن نطاق ولايتها وحيثما تؤدي انتهاكات الحقوق اﻷساسية إلى النزوح، أو إلى تعرض أشخاص يهم المكتب أمرهم إلى الخطر، أو إلى اعاقة العودة المستديمة. |
A phased or differentiated approach to voluntary repatriation, as is, for example, being applied in Angola, may often be needed in order to secure sustainable return. | UN | وقد يحتاج الأمر، في كثير من الحالات، إلى وضع نهج تدريجي أو مميز للإعادة الطوعية إلى الوطن، كذلك الذي يطبق مثلاً في أنغولا، لتأمين العودة بشكل مستدام. |
The Minister for Foreign Affairs drew attention to displaced persons, including some 65,000 refugees in the subregion, noting that sustainable return remained a challenge. | UN | ولفت وزير الخارجية الانتباه إلى المشردين، بمن فيهم نحو 000 65 لاجئ في المنطقة دون الإقليمية، مشيراً إلى أن عودتهم بشكل مستدام لا تزال تشكل تحديا. |
17. Welcomes the mission led by the United Nations Development Programme to the Gali region (December 2003) to assess the feasibility of a sustainable recovery process for the local population and potential returnees and to identify further actions to improve the overall security conditions and ensure sustainable return and looks forward to the publication of the resulting report; | UN | 17 - يرحب بالبعثة الموفدة بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منطقة غالي (كانون الأول/ديسمبر 2003) لتقييم مدى إمكانية الاضطلاع بعملية لإنعاش أحوال السكان المحليين والعائدين المحتملين على نحو مستدام ولتحديد الإجراءات الأخرى اللازمة لتحسين الأوضاع الأمنية عموما وكفالة تواصل العودة ويتطلع إلى نشر تقرير البعثة؛ |
They are also the framework for rebuilding the human rights protection capacities of these countries, which is so fundamental to achieving reconciliation and ensuring sustainable return. | UN | وكذلك تشكل هذه المعايير اﻹطار اللازم ﻹعادة بناء قدرات تلك البلدان على حماية حقوق اﻹنسان وهو أمر أساسي لتحقيق المصالحة وضمان استدامة العودة. |
There is a voluntary dignified and sustainable return programme. | UN | وهناك برنامج مستدام لعودة المهاجرين الطوعية إلى الوطن. |