♪ My sword swung high as the storm subsides ♪ | Open Subtitles | ♪ سيفي تأرجح عالية كما تخف حدة العاصفة ♪ |
The pendulum that swung too far towards euphoria after the Gulf War has swung too far towards despair. | UN | فالبندول الذي تأرجح أكثر مما يجب صوب اﻹحساس المفرط بالنشوة بعد حرب الخليج تأرجح أكثر مما يجب صوب اليأس. |
She was held by her hands and feet and swung out | Open Subtitles | هي تم الأمساك بها بيديها و قدميها و كانت تتأرجح |
Should have swung by the hospital to meet this guy. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون تتأرجح من قبل المستشفى لتلبية هذا الرجل. |
The insistence on achieving stability continued to mean that monetary policies swung between prudence and constraint. | UN | واستمر اﻹصرار على تحقيق الاستقرار هو اﻷساس المحدد للسياسات النقدية التي تأرجحت بين التعقل والتقييد. |
Like the peoples of other United Nations Members who have fought for their freedom, thousands of Nicaraguans have died for it, victims of a perverse pendulum that swung from authoritarianism to totalitarianism. | UN | وعلى غرار شعوب أعضاء الأمم المتحدة الآخرين الذين حاربوا من أجل حريتهم، لقي الآلاف من مواطني نيكاراغوا حتفهم من أجل الحرية، وهم ضحايا بندول فاسد يتأرجح بين الفاشية والاستبدادية. |
Now, how do we prove he swung the fatal blow? | Open Subtitles | والآن، كيف نثبت أنه هو من لوّح بالضربة القاضية؟ |
I ran to the bathroom and started drying it with a towel, but the door swung open, and I was viewed by my classmates vigorously attending to my groin. | Open Subtitles | جريت إلى الحمام و بدأت بتجفيفها بمنشفة ولكن الباب تأرجح للفتح وكان زملائي ينظرون |
Yeah, we swung by her apartment on the way to the restaurant, and they're gonna be fixing it for a while. | Open Subtitles | نعم، نحن تأرجح شقتها في الطريق إلى المطعم، وهم سيصبح تحديد ذلك لفترة من الوقت. |
So I took the champagne bottle, and I swung it to smash the jars, but she lunged out in front to protect them. | Open Subtitles | فأخذت زجاجة الشمبانيا، وأنا تأرجح أنها لتحطيم الجرار، لكنها اندفعت في الجبهة لحمايتهم. |
He swung in on a rope like a knight in shining armor, and he rescued my daughter and me, and he loves you. | Open Subtitles | تأرجح على الحبل كفارس بدرعه المشع وانقذني انا وابنتي، انه يحبك |
And the presence of circular radiating fracture lines suggests an object being swung into the skull. | Open Subtitles | الوجود الدائري يشع خطوط كسر يدل على وجود كائن سبب تأرجح في الجمجمة |
So you swung by earlier, when I wasn't here? | Open Subtitles | لذلك أنت تأرجح في وقت سابق، عندما لم يكن هنا؟ |
'And Foreman was throwing these prodigious punches' and Ali swung like a man in the rigging.' | Open Subtitles | 'وكان فورمان رمي هذه اللكمات معجز تتأرجح 'وعلي وكأنه رجل في التزوير. ' |
And the way he swung his bat. | Open Subtitles | والطريقة التي تتأرجح الخفافيش له. |
Last ball...and Shahid Afridi has swung his bat. | Open Subtitles | الكرة الأخيرة... وشهيد افريدي قد تتأرجح الخفافيش له. |
You don't think I've swung from masts before? I'm doing this. | Open Subtitles | ألا تعتقد أنّي تأرجحت على الصواري مِنْ قبل؟ |
The insistence on achieving stability continued to mean that monetary policies swung between prudence and constraint. | UN | ١٣ - استمر اﻹصرار على تحقيق الاستقرار هو اﻷساس المحدد للسياسات النقدية التي تأرجحت بين التعقل والتقييد. |
Like, what if you... swung on a rope from the ceiling? | Open Subtitles | ...مثل، ماذا لو تأرجحت على حبل معلق بالسقف؟ |
He said he didn't see me before he swung, but my brother always was a sore loser. | Open Subtitles | قال بأنه لم يراني قبل ان يتأرجح ولكن اخي دائما ماكان فاشلا بحق |
Because the victim's head wounds were consistent with the base, which implies the killer gripped the top end when he swung it. | Open Subtitles | لأن جرح رأس الضحيّة ملائمٌ للقاعدة مما يعني أنّ القاتل أمسك بأعلى سلاح الجريمة عندما لوّح به |
Obviously he crept up behind swung this chopper and brought it down splitting the cranium. | Open Subtitles | و أرجح الساطور و أسقطه ليقسم الجمجمة |
And on one fast ball, I swung backwards. Lefty. | Open Subtitles | وفي إحدى المرات لوحت بالمضرب إلى الخلف واليسار |
Uh, I shoved the guy, and he swung at me, but he missed. | Open Subtitles | قمت بدفع الرجل، وهو قام بتلويح نحوي، ولكنه أخطا الهدف. |