Once again, there was a need to take a fresh look at the economic theories and find a new balance. | UN | ومرة أخرى تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على النظريات الاقتصادية وإيجاد توازن جديد. |
As we approach the new millennium, we surely want to take a fresh look at the road we have travelled so far. | UN | وبينما نقترب من الألفية الجديدة، فإننا قطعا نحتاج إلى إلقاء نظرة جديدة على الطريق الذي قطعناه حتى الآن. |
The crisis prompts us to take a fresh look at the dividends derived from interdependence in the modern world. | UN | وتدعونا هــذه اﻷزمة إلــى إلقاء نظرة جديدة على الفوائد المستقاة من الترابط في عالم اليوم. |
We must take a fresh look at the role of civil society. | UN | ولا بد لنا من أن نعيد النظر في دور المجتمع المدني. |
All these developments led us to take a fresh look at how to improve the effectiveness and coordination of military and civil defence assets to tackle natural disasters. | UN | وتحثنا جميع هذه التطورات على النظر مجددا في كيفية تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
First, we need to take a fresh look at the issues related to an arms trade treaty, particularly those that are key. | UN | أولا، علينا أن نلقي نظرة جديدة على المسائل المتصلة بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، ولا سيما المسائل الهامة. |
These two occasions allow us to take a fresh look at where we stand today, and to review the direction in which we are heading. | UN | وتتيح لنا هاتان المناسبتان فرصة إلقاء نظرة جديدة على ما وصلنا إليه اليوم وإعادة النظر في الاتجاه الذي نسير فيه. |
It made us take a fresh look at the system of international relations, which was helpless in the face of the new challenges of the times. | UN | وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة. |
We also feel that there is need to take a fresh look at this issue. | UN | كذلك فإننا نشعر بضرورة إلقاء نظرة جديدة على هذه المسألة. |
We also feel that there is a need to take a fresh look at the issue. | UN | ونحن نرى أيضا الحاجة الى إلقاء نظرة جديدة على هذه المسألة. |
There is also a need to take a fresh look at the question of negative security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية. |
They could also take a fresh look at how to ensure that the Convention's non-proliferation provisions were carried out in full and continue joint efforts to make sure that all countries adhered to the Convention. | UN | كما يمكنهم إلقاء نظرة جديدة على كيفية ضمان التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية عدم الانتشار ومواصلة الجهود المشتركة لضمان انضمام جميع البلدان إلى الاتفاقية. |
It would be appropriate to take a fresh look at producer - consumer cooperation schemes to address common concerns relating to food security and prices. | UN | وسيكون من المناسب إلقاء نظرة جديدة على نظم التعاون بين المنتجين والمستهلكين لمعالجة الشواغل المشتركة المتصلة بالأمن الغذائي وأسعار الأغذية. |
The economic downturn had, however, made it necessary to take a fresh look at the international financial architecture in order to correct flawed past policies with a view to the achievement of the internationally agreed development goals. | UN | على أنه أضاف أن الانتكاس الاقتصادي جعل من الضروري إلقاء نظرة جديدة على الهيكل المالي الدولي من أجل تصحيح سياسات الماضي الخاطئة سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Therefore, I conclude by reaffirming and recalling the point made by Ambassador Jazairy that what the Conference needs to do and what the world needs to do is to take a fresh look at the Middle East. | UN | لذا فإني اختتم بإعادة تأكيد النقطة التي أثارها السفير الجزائري والتذكير بها ألا وهي إن ما يلزم أن يفعله المؤتمر وما يلزم أن يفعله العالم هو إلقاء نظرة جديدة على الشرق الأوسط. |
79. Recent changes in the world political climate make it both possible and necessary to take a fresh look at United Nations system field representation. | UN | ٧٩ - إن التغيرات التي حدثت مؤخرا في المناخ السياسي العالمي قد جعلت من الممكن، بل ومن الضروري، إلقاء نظرة جديدة على التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
We must take a fresh look at the role of civil society. | UN | ولا بد لنا من أن نعيد النظر في دور المجتمع المدني. |
The Committee urges the Administration to take a fresh look at the entire process, including the issue of delegation of authority, giving due account to the need for strong accountability measures. | UN | وتحث اللجنة الإدارة على النظر مجددا في العملية برمتها، بما فيها مسألة تفويض السلطة وإيلاء الاعتبار الواجب لضرورة اتخاذ تدابير محاسبية صارمة. |
Today, we must all take a fresh look at the existing system for maintaining international peace and security. | UN | واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين. |
We must therefore take a fresh look at this issue. | UN | ولا بد لنا بالتالي من أن ننظر نظرة جديدة إلى هذه القضية. |
" Through you, Sir, I ask the Secretariat to take a fresh look at this challenge. " | UN | " وأطلب إلى الأمانة العامة من خلالكم يا سيدي أن تلقي نظرة جديدة على هذا التحدي. " |