"take decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ قرارات
        
    • اتخاذ القرارات
        
    • البت
        
    • تتخذ قرارات
        
    • يتخذ قرارات
        
    • اتخاذ مقررات
        
    • لاتخاذ قرارات
        
    • تتخذ قراراتها
        
    • باتخاذ قرارات
        
    • تتخذ القرارات
        
    • لاتخاذ القرارات
        
    • يتخذ مقررات
        
    • واتخاذ القرارات
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • نتخذ قرارات
        
    Paragraph 23 set out matters on which the Committee must take decisions. UN وتحدد الفقرة 23 الأمور التي يتعين على اللجنة اتخاذ قرارات بشأنها.
    The Security Council lacks the capacity to take decisions on international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. UN إن مجلس الأمن يفتقد القدرة على اتخاذ قرارات بشأن المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي و الإنساني.
    Kazakhstan firmly believes that the Security Council alone has the authority to take decisions on the use of force against any State. UN وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة.
    The group should be empowered to take decisions in a timely fashion in consultation with concerned departments, as appropriate. UN وينبغي أن تخول للفريق سلطة اتخاذ القرارات في الوقت المناسب وذلك بالتشاور مع الإدارات المعنية، حسب الاقتضاء.
    Also, I intend to follow the precedent established in previous sessions and to proceed to take decisions on all draft resolutions. UN كذلك أعتزم اتباع السوابق التي أرستها اللجنة في الدورات السابقة بالشروع في البت في جميع مشاريع القرارات.
    The most developed countries do not want to take decisions. UN إن أكثر البلدان تقدماً لا تريد أن تتخذ قرارات.
    The Summit will also have to take decisions for the future. UN كما سيتعين على مؤتمر القمة أن يتخذ قرارات من أجل المستقبل.
    The strategy comprises among other things the possibility to take decisions in cases without the presence of the claimant or respondent. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية من بين أمور أخرى إمكانية اتخاذ قرارات في القضايا بدون وجود صاحب المطالبة أو المدعى عليه.
    The primary difference between these categories is that the members will be those entitled to take decisions in the plenary. UN والاختلاف الرئيسي بين هاتين الفئتين هو أن الأعضاء سيكونون أولئك الذين يحق لهم اتخاذ قرارات في الاجتماع العام.
    We recall that, at one stage during the negotiating process, efforts were made to take decisions outside the Fifth Committee. UN ونتـــذكر أنه، في مرحــلة من مــراحل عمليـة المفاوضات، بذلت جهود من أجل اتخاذ قرارات بعيدا عن اللجنة الخامسة.
    An appeal may be lodged before the Umpire who is empowered to take decisions different from those of the Directors. UN إذ يمكن في هذه الحالة تقديم استئناف إلى حَكَم المحكمين الذي له سلطة اتخاذ قرارات مخالفة لقرارات المدير.
    Puerto Ricans had an inalienable right to take decisions in such areas as education, immigration, health and economic affairs. UN وللبورتوريكيين الحق غير القابل للتصرف في اتخاذ القرارات في مجالات مثل التعليم والهجرة والصحة والشؤون الاقتصادية.
    Others were of the view that they lacked the mandate to take decisions on behalf of committees. UN ورأى آخرون أن الرؤساء لا يملكون صلاحية اتخاذ القرارات باسم اللجان.
    However, we are strongly of the view that paragraph 5, as drafted, should not be interpreted as imposing a requirement to take decisions only by consensus. UN ومع ذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن الفقرة 5، بصيغتها الحالية، لا ينبغي تفسيرها على أنها تفرض شرط عدم اتخاذ القرارات إلاّ بتوافق الآراء.
    To take decisions for intervening effectively on an urgent basis on behalf of indigenous peoples throughout the world. UN البت في التدخل الفعال على سبيل الاستعجال لصالح السكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم.
    We shall hear from them all before proceeding to take decisions on draft resolutions. UN وسوف نستمع إليهم جميعا قبل الشروع في البت في مشاريع القرارات.
    The Committee will now proceed to take decisions on draft resolutions under cluster 1 in informal working paper no. 4. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    However, we stress the importance of transparency in relations between these informal groups and the United Nations system, the only Organization in a position to take decisions whose legitimacy no one can challenge. UN غير أننا نشدد على أهمية الشفافية في العلاقات بين هذه المجموعات غير الرسمية ومنظومة الأمم المتحدة، وهي المنظمة الوحيدة التي بوسعها أن تتخذ قرارات لا يمكن لأحد أن يتحدى شرعيتها.
    Spokesperson: This report was made to the Human Rights Council and it is a matter for the Human Rights Council to take decisions on. UN الناطق: أُعد هذا التقرير لمجلس حقوق الإنسان، وله أن يتخذ قرارات في هذا الشأن.
    As such, their primary purpose was to enable Committee members to take decisions and adopt resolutions on an informed basis. UN وبهذه الصفة، سوف يكون غرضهم الرئيسي هو تمكين أعضاء اللجنة من اتخاذ مقررات واعتماد قرارات على أساس مدروس.
    Furthermore, Switzerland believes that the lack of a mandate for the yearly Meetings of States Parties to take decisions limits their scope and ultimately weakens the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد سويسرا أن عدم وجود ولاية لاتخاذ قرارات في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف يحد من نطاقها ويضعف الاتفاقية في نهاية الأمر.
    Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of government representatives; UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    As implementation of the poverty reduction strategy paper proceeds, the Government will take decisions in the following areas: UN 715- وكلما تقدمت أعمال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، تقوم الحكومة باتخاذ قرارات في المجالات التالية:
    The Second Committee should take decisions which would help achieve the goals proclaimed at those various conferences. UN وقال إنه يتعين على اللجنة الثانية أن تتخذ القرارات التي تؤدي إلى تحقيق الأهداف المعلنة لهذه الأحداث المختلفة.
    Such a dialogue should be held regularly, with a clearly specified agenda, and participants should have the authority necessary to take decisions. UN وينبغي إجراء هذا الحوار بشكل منتظم، في ظل جدول أعمال محدد بوضوح، وينبغي أن يتمتع المشاركون بالسلطة اللازمة لاتخاذ القرارات.
    The special segment could also take decisions on any issues remaining outstanding after the first week. UN ويمكن للجزء الخاص أيضاً أن يتخذ مقررات بشأن أي قضايا تبقى معلقة بعد الأسبوع الأول.
    The Sixth Committee needed to be allowed sufficient time to analyse the requests and to take decisions in line with the rules. UN ومن الضروري للجنة السادسة أن تخصص الوقت الكافي لتحليل الطلبات واتخاذ القرارات تمشياً مع القواعد.
    There is possibly a need to initiate the process, and to take decisions on chemicals at the global level; UN وقد تكون هناك حاجة لاستهلال هذه العملية واتخاذ قرارات بشأن المواد الكيميائية على الصعيد العالمي؛
    We have to take decisions on these issues. UN ويتعين علينا أيضا أن نتخذ قرارات بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus