"take full" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو كامل
        
    • تامة
        
    • بصورة كاملة
        
    • أتحمل كامل
        
    • تأخذ في كامل
        
    • منها بشكل كامل
        
    • تتحمل كامل
        
    • أكمل وجه
        
    • كاملةً
        
    • يراعي تمام
        
    • أتحمّل كامل
        
    • الوجه الكامل
        
    • تأخذ بعين
        
    • أتحمل كل
        
    • اتحمل كامل
        
    Special emphasis will be placed on capacity-building, enabling Governments to take full advantage of the possibilities of information technology. UN وسيؤكد بوجه خاص على بناء القدرات، وتمكين الحكومات من الاستفادة على نحو كامل من إمكانيات تكنولوجيا المعلومات.
    We need to take full advantage of its potential. UN ويتعين علينا أن نستفيد من امكاناتها استفادة تامة.
    Nevertheless, the Committee has been unable to take full advantage of its own efforts because of a lack of expert staff assistance. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لم تتمكن من الاستفادة بصورة كاملة من جهودها هي بسبب الافتقار إلى مساعدة يقدمها موظفون خبراء.
    I take full responsibility for the mistakes that I made. Open Subtitles أنا أتحمل كامل المسؤولية عن الاخطاء التي قمت بها
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    The competent ministries will take the necessary measures to implement and take full advantage of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. UN وستتخذ الوزارات المختصة التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية والاستفادة منها بشكل كامل.
    The court also made it clear that the State must take full responsibility for the stabilization of the situation of all displaced persons. UN كذلك، أعلنت المحكمة أن على الدولة أن تتحمل كامل المسؤولية عن تثبيت وضع المشردين.
    Tuvalu's capacity to cope with, and to take full advantage of, the opportunities offered by globalization is severely limited. UN وقدرة توفالو على الاستجابة للفرص التي تتيحها العولمة والاستفادة منها على أكمل وجه محدودة بصورة خطيرة.
    But as president, I take full responsibility because that's part of the job. Open Subtitles لكني كرئيس، أنا أتحمل مسؤوليةً كاملةً لأن ذلك جزءُ من عملي
    In order to take full advantage of technological innovations, workers need to be prepared. UN وبغية الاستفادة على نحو كامل من الابتكارات التكنولوجية، ينبغي أن يكون هناك استعداد لدى العمال.
    The parties have yet to take full advantage of the security environment established through the work of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. UN وما زال يتعين على الطرفين الاستفادة على نحو كامل من البيئة الأمنية التي أشيعت من خلال عمل اليونيفيل والجيش اللبناني.
    Such efforts were essential in order to take full advantage of the skills and abilities of women. UN وقالت إن لهذه الجهود أهمية حاسمة فيما يتعلق بالاستفادة استفادة تامة من مهارات المرأة وقدراتها.
    AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. UN وسيراعي التعليم الموجه نحو العمل مراعاة تامة القدرات الفردية لكل طالب، ويقصد به أن يكون تعليما مصمما لفئة معينة، وتلعب فيه خبرات العمل العملية الداخلية والخارجية دورا أساسيا.
    The estimates take full account of the need for staff to be flexible and to perform multiple tasks. UN وتراعي التقديرات بصورة كاملة الحاجة إلى أن يتسم الموظفون بالمرونة وبالقدرة على أداء مهام متعددة.
    I hope that we can all take advantage of the enhanced expertise in our midst and that all Conference on Disarmament members and observer States will take full advantage of this event. UN وآمل في أن نتمكن جميعاً من الاستفادة من هذه الخبرات المميزة ومن استفادة جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والدول التي دليها صفة مراقب بصورة كاملة من هذا الحدث الجانبي.
    I take full responsibility for my aggressive actions against Paul Walters, and I am prepared to accept the punishment that fits the crime. Open Subtitles أنا أتحمل كامل المسؤولية لبلدي الأعمال العدوانية ضد بول والترز، وأنا على استعداد لقبول
    I take full responsibility of the whole matter I'm too cocky and... Open Subtitles أنا أتحمل كامل المسؤولية في هذه القضية برمتها. أنا مغرور جداً و..
    Such requests should take full account of the needs and views of the affected groups. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    192. In resolution 1977 (2011) the Security Council urged the Committee to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004). UN ١٩٢ - حث مجلس الأمن اللجنة، في القرار 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004).
    It was further agreed that UNISFA would make the arrangements necessary to disarm all nomads and displaced persons carrying weapons and that it would take full responsibility for security. UN واتُفق كذلك على أن تتخذ القوة الأمنية المؤقتة كل الترتيبات اللازمة لنزع سلاح جميع الرحَّل والنازحين المسلحين، وأن تتحمل كامل المسؤولية عن توفير الأمن.
    He underscored the need for the transitional federal institutions to rapidly overcome the bickering in order to take full advantage of the current momentum. UN وشدد على ضرورة أن تتغلب المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاحنات بسرعة من أجل اغتنام الزخم الحالي على أكمل وجه.
    Well, I'm prepared to take full responsibility. Open Subtitles حسناً , أنا مستعد لتحمل المسئولية كاملةً
    China is of the view that now, when addressing this item, the Conference on Disarmament should take full account of the fact that the development, production and possible deployment of some weapons systems, including TMD, is spreading into space. UN وترى الصين اﻵن أن على مؤتمر نزع السلاح، عند تصديه لهذا البند، أن يراعي تمام المراعاة أن استحداث وإنتاج منظومات اﻷسلحة هذه، بما فيها منظومات الدفاع ضد القذائف الميدانية، جاريان على قدم وساق وأن بعضها أخذ يُنشر في الفضاء.
    And, as manager of the team, I take full responsibility. Open Subtitles , و بصفتي مدير الفريق . أتحمّل كامل المسؤولية
    Capacity-building was critical, for it unleashed people’s creative energies to take full advantage of the opportunities offered. UN وبناء القدرات أمر حيوي، ﻷنه يطلق الطاقات الخلاقة لﻷشخاص للاستفادة على الوجه الكامل من الفرص المتاحة.
    However, such work at its own initiative should comprise a modest percentage of the SubCommission's work and should also take full account of the need to avoid duplication with work being undertaken by other competent bodies. UN ولكن الأعمال التي تجري بناء على مبادرة من اللجنة الفرعية ينبغي أن تمثل نسبة متواضعة من أعمالها، كما ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار الكامل ضرورة تجنب أي ازدواج مع الأعمال التي تجري في الهيئات المختصة الأخرى.
    Yes, I take full responsibility, just do it. Open Subtitles نعم، أنا أتحمل كل المسؤولية إفعل ذلك فقط
    Supreme Leader, I take full responsibility... Open Subtitles أيها القائد الاعلى ، انا اتحمل كامل المسؤليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus