"take possession" - Dictionnaire anglais arabe

    "take possession" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياز
        
    • يحوز
        
    • باحتياز
        
    • بالاستيلاء
        
    • تستحوذ
        
    • يحتاز
        
    • يحتازون
        
    • الاستحواذ على
        
    • يضع يده
        
    • أستحوذ على
        
    • أستولي
        
    • الحصول على حيازة
        
    • يأخذ ملكية
        
    • تضع يدها
        
    • بالحيازة
        
    In other States, even after a secured creditor has obtained judgement, it may exercise its extrajudicial right to take possession of the encumbered assets and proceed to dispose of these assets extrajudicially. UN ويجوز في دول أخرى للدائن المضمون، حتى بعد أن يحصل على حكم، أن يمارس حقه غير القضائي في احتياز الموجودات المرهونة ويمضي في التصرّف فيها خارج نطاق القضاء.
    In addition, where maintenance requires action beyond the creditor's personal capacity, States often require the creditor to notify the grantor and, if necessary, permit the grantor temporarily to take possession to repair, care for or preserve the asset or its value. UN وإضافة إلى ذلك عندما يستلزم الصون عملا يتجاوز قدرة الدائن الشخصية، كثيرا ما تقضي الدول بأن يخطر الدائن المانح، وإذا لزم ذلك، بأن يسمح للمانح بأن يحوز الموجودات مؤقتا لأجل إصلاحها أو العناية بها أو حفظها أو حفظ قيمتها.
    For this reason, many States permit secured creditors to take possession of business operations and manage the business for a certain period of time after default. UN ولهذا السبب يسمح العديد من الدول للدائنين المضمونين باحتياز عمليات المنشأة وبإدارة المنشأة لفترة معيّنة بعد التقصير.
    This belief must be held by the Prime Minister before she directs the Official Assignee to take possession of such property. UN ويجب أن يتوافر هذا الاعتقاد لدى رئيسة الوزراء قبل أن تصدر تعليماتها إلى المسؤول المكلف بالاستيلاء على تلك الممتلكات.
    The French turned out, en masse, to say that they did not want to see the Le Pen gang take possession of their regions. That is the most important lesson from Sunday’s vote, and it is a reassuring one. News-Commentary لقد نهض الفرنسيون نهضة جماعية ليعلنوا أنهم لا يرغبون في رؤية عصابة لو بان تستحوذ على مناطقهم، ذلك أهم درس علمنا إياه تصويت يوم الأحد، وإنه لدرس يبعث على الاطمئنان. ولكن، ما الذي جعل الأمة تتعافى؟
    In addition, where maintenance requires action beyond the creditor's capacity, States often require the creditor to notify the grantor and, if necessary, to permit the grantor temporarily to take possession to repair, care for or preserve the asset or its value. UN وإضافة إلى ذلك عندما يستلزم الصون عملا يتجاوز قدرة الدائن، كثيرا ما تقضي الدول بأن يخطر الدائن المانح، وإذا لزم ذلك، بأن يسمح للمانح بأن يحتاز الموجودات مؤقتا لأجل إصلاحها أو العناية بها أو حفظها أو حفظ قيمتها.
    However, in many cases, they will not take possession of the assets. UN بيد أنهم في كثير من الحالات لا يحتازون الموجودات.
    In general, States take one of three approaches in developing the procedural mechanisms by which secured creditors not in possession may take possession of encumbered assets. UN وعموما تتبع الدول أحد ثلاثة نهوج في وضع الآليات الإجرائية التي يجوز بها للدائنين المضمونين غير الحائزين احتياز الموجودات المرهونة.
    To the extent permitted by law, it is important to enable the Government to take possession of the property without unnecessary delay, so as to avoid increased project costs. 6. Rules on government contracts and administrative law UN ومن المهم العمل، إلى المدى الذي يسمح به القانون، على تمكين الحكومة المضيفة من احتياز الأملاك بدون تأخير لا داعي له، بغية تفادي ازدياد تكاليف المشروع.
    In addition, even when creditor possession is not taken to achieve third-party effectiveness, given the principle of party autonomy, grantors may agree to permit secured creditors to take possession of their assets at the time of creating the security right, or at some time thereafter, even if they are not in default. UN وإضافة إلى ذلك، حتى عندما لا ينفذ احتياز الدائن لأجل تحقيق النفاذ تجاه أطراف ثالثة، فنظرا لمبدأ حرية الأطراف يجوز أن يوافق المانحون على السماح لدائنين مضمونين باحتياز موجوداتهم وقت إنشاء الحق الضماني، أو في وقت ما لاحق لذلك، حتى إن لم يكونوا مقصرين.
    It was widely felt that including in the security agreement a reference to the right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset out of court put the grantor on notice at the outset. UN ورأى كثيرون أن إدراج إشارة في اتفاق الضمان إلى حق الدائن المضمون في أن يحوز الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى المحكمة ينبّه المانح منذ البداية.
    The secured creditor is entitled to take possession of the encumbered asset without applying to a court or other authority if: (i) it has given the grantor and any person in possession of the encumbered asset notice of default and (ii) possession can be taken without the use or threat of force. UN يحقّ للدائن المضمون أن يحوز الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى محكمة أو سلطة أخرى إذا: `1` وجّه إلى المانح أو أي شخص حائز للموجودات المرهونة إشعارا بالتقصير و`2` تسنّى الحصول على الحيازة دون استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    As another option, international bidders could be solicited to take possession of the equipment in the mission area and transport it out themselves, but as the Organization has no experience with such transactions, it would also be difficult to predict whether this type of disposal would be more cost-effective. UN وكخيار آخر، يمكن طرح عطاءات دولية يحوز بموجبها مقدمو العطاءات ملكية هذه المعدات في منطقة البعثة على أن يتولوا نقلها بمعرفتهم الى الخارج، لكنه نظرا ﻷن المنظمة ليست لديها خبرة بمثل تلك المعاملات فسيكون من العسير أيضا التكهن بما إذا كان هذا النوع من التصرف سيكون فعالا من حيث التكلفة.
    In addition, even when creditors achieve third-party effectiveness by registering a notice rather than by taking possession, given the principle of party autonomy, grantors may nonetheless permit secured creditors to take possession of the encumbered assets. UN وإضافة إلى ذلك، حتى عندما يحقق الدائنون النفاذ تجاه أطراف ثالثة بتسجيل إشعار لا بالاحتياز، فنظرا لمبدأ حرية الأطراف يجوز مع ذلك أن يوافق المانحون على السماح لدائنين مضمونين باحتياز الموجودات المضمونة.
    As stated in a telegram from the general staff of the Caucasian front to the Eleventh Army command, dated 1 May 1920, RSFSR troops had been instructed to take possession of the entire territory of Azerbaijan lying within the confines of the former Russian Empire, but without crossing the Persian border. UN وكما يتبين من برقية موجهة من هيئة أركان الجيش على الجبهة القوقازية إلى قيادة الجيش الحادي عشر، مؤرخة 1 أيار/مايو 1920، فإن قوات الجمهورية الاشتراكية الاتحادية الروسية تلقت تعليمات بالاستيلاء على كامل أراضي أذربيجان الواقعة ضمن حدود الإمبراطورية الروسية السابقة، ولكن دون عبور الحدود الفارسية.
    Once you take possession of it, you release my team. Open Subtitles وحالما تستحوذ عليه ستحرر فريقي
    In addition, they do not permit the secured creditor to take possession of the encumbered assets extrajudicially if such enforcement would result in a disturbance of the public order. UN وفضلا عن ذلك، لا تسمح هذه القواعد للدائن المضمون بأن يحتاز الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء، إذا كان من شأن هذا الإنفاذ أن يؤدي إلى إخلال بالنظام العام.
    However, in many cases, they will not take possession of the assets. UN بيد أنهم في كثير من الحالات لا يحتازون الموجودات.
    Unhinged arrogance wished to take possession of all the harmonies Open Subtitles أحد المعتوهين الحمقى قرر الاستحواذ على كل تلك الأنغام
    The auction winner may take possession of the logs only after payment of the requisite auction price, and stumpage fees in the case of logs, to the Central Bank of Liberia and presentation of the proof of payment to the county court. UN ولا يحق للفائز بالمزاد أن يضع يده على الجذوع إلا بعد أن يدفع لمصرف ليبريا المركزي السعر المقدم في المزاد ورسوم القَطْع في حالة الجذوع، وإبراز إيصال الدفع أمام محكمة المقاطعة.
    Then in the name of the Authority, I take possession of your assets. Open Subtitles إذاً، فبإسم السلطة... سوف أستحوذ على ممتلكاتك،
    Before the squire left four weeks ago, he instructed me to take possession of the inn as it went into arrears. Open Subtitles قبل ان يُغادر الأسكوير مذُّ أربعة أسابيع، لقد أصدر تعليماته لي بأن أستولي على النُزُل كما لو كان من متأخرات الديون.
    It was also stated that the secured creditor should be able to take possession of documents that were accessory to the intellectual property right, whether those documents were mentioned in the security agreement or not. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي أن يكون بمقدور الدائن المضمون الحصول على حيازة المستندات التابعة لحق الملكية الفكرية، سواء وردت الإشارة إلى تلك المستندات في الاتفاق الضماني أم لا.
    Wouldn't the next of kin take possession of his house? Open Subtitles ألم يرغب قريبه أن يأخذ ملكية البيت؟
    In this context, the author states that the county of Bohemia did not take possession of the properties before May 1948. UN وفي هذا السياق، تذكر صاحبة البلاغ أن مقاطعة بوهيميا لم تضع يدها على الأملاك قبل أيار/ مايو 1948.
    For example, if the tangible property is in the form of consumer goods, the acquisition financier or acquisition secured creditor is not required to register or take possession in order to make its rights effective against third parties. UN فإذا كانت الممتلكات الملموسة مثلا سلعا استهلاكية، لا يُلزَم ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي بالتسجيل أو بالحيازة لكي يجعل حقوقه نافذة تجاه الأطراف الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus