These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
These Rules of Procedure may be amended by a decision of the Conference taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر يتخذ بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
All decisions were taken by a majority vote of the magistrates. | UN | وقال إن جميع القرارات تتخذ بأغلبية أصوات القضاة. |
Actions specified in the non-compliance procedure of the Montréal Protocol that might be taken by a meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol | UN | خطوات محددة في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول |
On the other hand, the decision to place an individual in administrative detention, taken by a judge at the request of the administration, can be appealed. | UN | غير أن قرار الاحتجاز الإداري الذي يتخذه القاضي بناء على طلب الإدارة يمكن أن يكون موضوع طعن. |
These rules of procedure may be amended by a decision of the Review Conference taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر الاستعراضي يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
These rules of procedure may be amended by a decision of the Review Conference taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر الاستعراضي يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of the States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
These Rules of Procedure may be amended by a decision of the Conference taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من المؤتمر يتخذ بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
The present rules may be amended by a decision of the Congress taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting upon a recommendation of the General Committee. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بقرار من المؤتمر يتخذ بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين المصوّتين، بناء على توصية المكتب. |
Any decision taken by a simple majority would weaken the Treaty and undermine the commitment of those left on the outside. | UN | فالقرار الذي يتخذ بأغلبية بسيطة من شأنه أن يضعف المعاهدة ويضعضع التزام من ظل خارج نطاقها. |
Decisions of the arbitral tribunal on both procedure and substance shall be taken by a majority vote of its members. | UN | تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها. |
Decisions both on procedure and substance of the Tribunal shall be taken by a majority vote of its members. | UN | تتخذ المحكمة قراراتها بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها. |
Decisions both on procedure and substance of the Conciliation Commission shall be taken by a majority vote of its members. | UN | تتخذ قرارات لجنة التوفيق المتعلقة بالإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها. |
Indicative list of measures that might be taken by a meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol | UN | القائمة الإشارية للتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول |
Actions specified in the non-compliance procedure of the Montréal Protocol that might be taken by a meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol | UN | خطوات محددة في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول |
Every decision taken by a Chief Procurement Officer is supported by a detailed analysis of the risk and circumstance and is documented for audit purposes. | UN | ويكون كل قرار يتخذه كبير موظفي المشتريات مدعما بتحليل مفصل للمخاطر والظروف المحيطة به، ويجري توثيقه لأغراض المراجعة. |
These rules may be amended by a decision of the Conference, taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. | UN | يجوز تعديـل هذا النظـام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, any decision shall, as a last resort, be taken by a [twothirds][three-quarters] majority of the members present and voting [or by six members, whichever is greater]. | UN | وفي حالة استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق آراء، ولم يتم التوصل إلى اتفاق، فسوف يتخذ أي قرار، كملجأ أخير، بواسطة غالبية [ثلثي الأعضاء] [ثلاثة أرباع الأعضاء] الحاضرين والمشاركين في التصويت [أو بواسطة ستة أعضاء أيهما أكبر]. |
Measures taken by a port State | UN | التدابير الواجب اتخاذها من قبل دول الميناء |
States should ensure that decisions relating to the environment taken by a court of law, or other independent and impartial or administrative body, are publicly available, as appropriate and in accordance with national law. | UN | ينبغي أن تكفل الدول الإعلان، حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الوطني، عن القرارات المتعلقة بالبيئة التي تتخذها أي محكمة أو هيئة أخرى مستقلة ومحايدة أو هيئة إدارية. |
Army's pissed that a photo taken by a Marine was leaked to the press. | Open Subtitles | الجيش غاضب تلك الصورة التي أخذت من قبل جندي البحرية تم تسريبها للصحافة |
It was taken by a nurse who works at our clinic in the West Bank. | Open Subtitles | قد أخذت عن طريق ممرضه الذى كانت تعمل في عيادة في الضفه الغربيه |
I also welcome the steps already taken by a number of countries to assist Russia to destroy its chemical weapons. | UN | وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية. |
It should be borne in mind that the collective nature of such countermeasures could have a multiplier effect: economic countermeasures, for example, were clearly likely to have more impact if they were taken by an organization comprising 20 or 30 member States than if they were taken by a single State. | UN | وينبغي أن يدور في الخاطر أن الطبيعة الجماعية لتلك التدابير المضادة يمكن أن يكون لها أثر مضاعف: على سبيل المثال، من الواضح أن التدابير المضادة الاقتصادية يحتمل أن يكون لها أثر أكبر إذا اتخذتها منظمة تتألف من 20 أو 30 دولة عضوا من أثرها إذا اتخذتها دولة وحيدة. |
In his view, combining functions in support of competition with those regulating specific industries in a single body would be a mistake because of the fact that the activities of a competition authority consisted of the protection of a competitive market mechanism, while regulation provided for substitution of a market mechanism by means of decisions taken by a State body. | UN | وقال إنه يرى أن من الخطأ إسناد وظائف دعم المنافسة ووظائف تنظيم صناعات محددة إلى هيئة واحدة لأن أنشطة السلطة المعنية بالمنافسة هي حماية آلية السوق التنافسية في حين أن التنظيم يتوخى الاستعاضة عن آلية السوق بقرارات تتخذها إحدى الهيئات التابعة للدولة. |