"taken by the government to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اتخذتها الحكومة من أجل
        
    • التي اتخذتها الحكومة في
        
    • التي اتخذتها الحكومة لوضع
        
    • التي اتخذتها الحكومة لوقف
        
    • اتخذتها الحكومة لتحقيق
        
    • تتخذه الحكومة
        
    • المتخذة من قبل الحكومة
        
    It appreciated the measures taken by the Government to develop the National Gender Policy Framework and address the issue of domestic violence. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل وضع إطار للسياسة الجنسانية الوطنية والتصدي لمسألة العنف المنزلي.
    It notes that the report described measures taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يصف التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    It notes that the report described measures taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يصف التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Steps taken by the Government to alleviate poverty are outlined in Chapter XIII. UN ويرد موجز للتدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تخفيف حدة الفقر في الفصل الثالث عشر.
    Measures taken by the Government to reduce stillbirth and infant mortality rates and to provide for a healthy development of the child UN التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل خفض معدل المواليد الأموات ومعدل وفيات الرضع وتأمين نمو الطفل نمو صحيا.
    Although the steps that have been taken by the Government to reform the judicial sector and to strengthen the rule of law are encouraging, much more needs to be done. UN وعلى الرغم من أن الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل إصلاح القطاع القضائي وتعزيز سيادة القانون هي خطوات مشجعة، فإنه لا يزال هناك الكثير والكثير الذي يتعين القيام به.
    The Council members underlined the importance of continuing to promote respect for human rights and commended the decisions taken by the Government to organize senatorial and other indirect elections. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية مواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان وأثنوا على القرارات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنظيم انتخابات لعضوية مجلس الشيوخ وغيرها من الانتخابات غير المباشرة.
    It welcomed the steps taken by the Government to fully implement the recommendations emanating from the review, and to ensure the enjoyment by its citizens of a wide range of economic, social and cultural rights. UN ورحبت نيجيريا بالخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل التنفيذ التام للتوصيات المنبثقة عن الاستعراض وضمان تمتع مواطنيها بطائفة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Please provide data about the incidence of FGM in the country, including the circumstances under which it is practised, if it is considered illegal and what actions have been taken by the Government to eradicate this practice. UN يرجى تقديم بيانات عن نسبة هذه الحالات، تشمل الظروف التي تجري فيها، وذكر ما إذا كانت معتبرة غير قانونية والإجراءات التي اتخذتها الحكومة من أجل القضاء على هذه الممارسة.
    245. The representative described the steps taken by the Government to implement the Beijing Platform for Action in six cross-cutting themes. UN ٥٤٢ - ووصفت الممثلة الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين في ست مجالات تشمل عدة قطاعات.
    I commend the actions taken by the Government to implement the recommendations of the Follow-up Committee on the Inclusive Political Dialogue and encourage further concrete steps to be taken to address outstanding problems. UN وأشيد بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ توصيات لجنة المتابعة المتعلقة بالحوار السياسي الشامل، وأشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات العملية لمعالجة المشاكل المعلقة.
    75. The steps taken by the Government to reform the judiciary and enhance the rule of law are encouraging. UN 75 - والخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل إصلاح القضاء وتعزيز سيادة القانون تبعث على التشجيع.
    Further, please outline steps taken by the Government to provide adequate information and training for legal professionals and other actors responsible for the implementation of the Convention, including lawyers, judges and prosecutors, on the State party's international legal obligations under the Convention. UN كما يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل توفير المعلومات والتدريب بصورة كافية للفنيين القانونيين وغيرهم من الأشخاص المسؤولين عن تنفيذ الاتفاقية، بمن فيهم المحامون والقضاة ووكلاء النيابة، فيما يتعلق بالالتزامات القانونية الدولية التي قطعتها الدولة الطرف على نفسها بموجب الاتفاقية.
    40. One of the measures taken by the Government to mitigate the employment crisis has been to open up the economy to foreign investment, a measure which was extended with the adoption of a new Foreign Investment Act in September 1995. UN ٠٤- وفيما يتعلق بموضوع العمل، يجدر باﻹشارة أحد التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل التخفيف من حدة اﻷزمة، وهو فتح الاقتصاد أمام الاستثمار اﻷجنبي، وقد وسع نطاق هذا اﻹجراء بإصدار قانون جديد للاستثمار اﻷجنبي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    52. While recalling the rate of population living below the poverty line, Azerbaijan commended the national measures taken by the Government to reduce poverty and food insecurity, especially the Solidarity Programme. UN 52- وفي حين أن أذربيجان ذكَّرت بمعدل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر، فإنها أثنت على التدابير الوطنية التي اتخذتها الحكومة من أجل الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي، ولا سيما برنامج التضامن.
    154. The key measures taken by the Government to protect children from violence, ill-treatment and neglect are described below. UN 154- ونوضح هنا أبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال حماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال:
    It also enquired about the concrete measures taken by the Government to develop an effective system of investigation as recommended by the CRC. UN كما استفسرت عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة لوضع نظام فعال للتحقيق بناء على توصية لجنة حقوق الطفل.
    In the absence of legislation on the prevention of violence against women, she wished to know what mechanisms or code of conduct existed, and what steps had been taken by the Government to stop such harassment. UN ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش.
    27. Please indicate what steps have been taken by the Government to achieve the targets of the Mediterranean Network for Women Who Face HIV Infection programme, as referred to on pages 80 and 81 of the report, and how progress is monitored and evaluated. UN 27 - يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحقيق أهداف برنامج شبكة البحر الأبيض المتوسط للنساء المعرضات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما أشير إلى ذلك في الصفحتين 80 و 81 من التقرير. وعن كيفية رصد التقدم المحرز وتقييمه.
    Generally, any measure taken by the Government to enhance the investment climate for infrastructure projects may be regarded as governmental support. UN وعلى وجه العموم، فان أي تدبير تتخذه الحكومة لتعزيز المناخ الاستثماري لمشاريع البنية التحتية قد يعتبر كدعم حكومي.
    On 22 May, a Kimberley Process Certification Scheme review mission visited Liberia to assess the measures taken by the Government to establish a transparent, effective and verifiable system of internal control in the diamond sector. UN وفي 22 أيار/مايو، زارت بعثة استعراضية تابعة لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ليبريا لتقييم التدابير المتخذة من قبل الحكومة لإنشاء نظام شفاف وفعال وقابل للتحقق للرقابة الداخلية في قطاع الماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus