It also appreciated the measures taken to combat discrimination. | UN | وأعربت أيضاً عن ارتياحها للتدابير المتخذة لمكافحة التمييز. |
It welcomed actions taken to combat discrimination against persons with disabilities and improvements in mental health legislation. | UN | ورحبت بالإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتحسينات المُدخلة على تشريعات الصحة العقلية. |
It requested further information on measures taken to combat discrimination. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز. |
Please also indicate measures taken to combat discrimination against women and girls affected. | UN | ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والبنات المصابات. |
Members expressed the wish that the Government of Israel provide a report indicating what measures it had taken to combat discrimination against the Palestinians and ensure protection of the Palestinians in the occupied territories. | UN | ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
It applauded steps taken to combat discrimination through the adoption of a law on minority rights, under which all 17 minorities were recognized, as well as its efforts to incorporate the Roma population into society. | UN | وأشادت بالخطوات التي اتخذت لمكافحة التمييز عبر اعتماد قانون بشأن حقوق الأقليات، تحظى بموجبه الأقليات السبع عشرة جميعها بالاعتراف، فضلا عن جهودها الرامية إلى إدماج السكان الغجر في المجتمع. |
It welcomed the measures taken to combat discrimination against women and commended the establishment of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. | UN | كما رحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء وأشادت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة. |
It was especially pleased with the measures taken to combat discrimination against vulnerable persons and to ensure equality in different areas. | UN | وأعربت عن سرورها بصفة خاصة بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الضعفاء، ولضمان المساواة في مختلف المجالات. |
It commended the steps taken to combat discrimination and improve judicial administration and public security, thereby combating crime and corruption. | UN | وأشادت بالخطوات المتخذة لمكافحة التمييز وتحسين عمل الجهاز القضائي والأمن العام، وبالتالي مكافحة الجريمة والفساد. |
It asked about measures taken to combat discrimination against Muslim migrants and their integration. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المهاجرين المسلمين واندماجهم. |
Please also provide information on measures taken to combat discrimination against women and girls affected. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والفتيات المتضررات. |
It also enquired about the measures taken to combat discrimination against women and linguistic minorities. | UN | واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والأقليات اللغوية. |
Spain took note of the action taken to combat discrimination and integrate the Roma community. | UN | 22- وأحاطت إسبانيا علماً بالإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز وإدماج جماعة الروما. |
The Committee requests the State party to provide full information on the legal and material situation of women and on the steps taken to combat discrimination against them. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات كاملة عن الوضع القانوني والمادي للنساء والتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضدهن. |
The Committee requests the State party to provide full information on the legal and material situation of women and on the steps taken to combat discrimination against them. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات كاملة عن الوضع القانوني والمادي للنساء والتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضدهن. |
Ms. MAJODINA asked what mechanisms had been put in place to monitor the implementation of the measures taken to combat discrimination against Roma. | UN | 75- السيدة ماجودينا سألت عن الآليات التي وُضِعت لرصد تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الغجر. |
Germany welcomed the detailed answers provided to the questions put in advance with respect to measures taken to combat discrimination against Roma, especially women and children. | UN | ورحبت ألمانيا بما قدمته رومانيا من ردود مفصلة على الأسئلة المحالة إليها سلفاً فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد جماعة الروما، وبخاصة النساء والأطفال. |
Please provide information on specific programmes being undertaken to overcome these attitudes and an overview of the outcome of the actions taken to combat discrimination against women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن البرامج المحدَّدة التي يجري الاضطلاع بها للتغلب على هذه المواقف وإجراء استعراض عام للنتائج التي حقَّقتها هذه الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Please provide information on specific programmes being undertaken to overcome these attitudes and an overview of the outcome of the actions taken to combat discrimination against women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن البرامج المحددة التي يجرى الاضطلاع بها للتغلب على هذه المواقف وإجراء استعراض عام للنتائج التي حققتها هذه الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Members expressed the wish that the Government of Israel provide a report indicating what measures it had taken to combat discrimination against the Palestinians and ensure protection of the Palestinians in the occupied territories. | UN | ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
121. Measures taken to combat discrimination have also been given account of in the periodic reports on the implementation of ILO Convention No. 111 submitted in 1999, 2001 and 2003 (Annexes 1 to 3). | UN | 121- ويرد أيضاً وصف للإجراءات التي اتخذت لمكافحة التمييز في التقارير الدورية بشأن تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المقدمة في الأعوام 1999 و2001 و2003 (المرفقات1 إلى 3). |
The Special Rapporteur's contribution to the seminar focused on the measures that could be taken to combat discrimination against non-citizens, including migrants and refugees. | UN | وقدم المقرر الخاص مساهمته بشأن التدابير المستوحاة اتخاذها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص غير المواطنين، بمن فيهم المهاجرين واللاجئين. |