The race takes us within 30 miles of that asylum. | Open Subtitles | سباق يأخذنا في غضون 30 ميلا من هذا اللجوء. |
The other takes us forward to greater democracy, participation and justice. | UN | واﻵخر يأخذنا قدما إلى مزيد من الديمقراطية والتشارك والعدالة. |
Every time she cries, or she laughs, she takes us to a place that we don't know the name of. | Open Subtitles | في كل مرة تبكي، أو تضحك، فهي تأخذنا لمكانٍ لا نعرف اسمه. |
And in a time-lapse shot, the helicopter takes us over the country, landing on beautiful Bondi Beach, and we hear... | Open Subtitles | وفي لقطه أخرى الطائرة المروحيه تأخذنا خلال البلد وتهبط في شاطي بونادي الجميل , ونسمع |
Okay, let's grab a suggestion from the hat and see where this scene takes us. | Open Subtitles | حسناً، لنأخذ أقتراح من القبعة ونرى إلى أين سيأخذنا |
I'm very excited about this collaboration, and I look forward to seeing where your leadership takes us, | Open Subtitles | أنا متحمس جدا حول هذا التعاون وإنني أتطلع إلى رؤية حيث ستأخذنا قيادتك |
The day after tomorrow, the race takes us within 30 miles of that asylum. | Open Subtitles | بعد يوم غد، يأخذنا السباق ضمن 30 ميلا من هذا اللجوء. |
But when we try, nobody takes us seriously. | Open Subtitles | وعندما نحاول لا أحد يأخذنا على محمل الجد |
Look, all we can do is we work a case, we go where it takes us. | Open Subtitles | اسمعي، كلّ ما يمكننا القيام به هو حلّ قضية ونذهب إلى ما يأخذنا ذلك |
So why don't we just get back in our arks, and see where the flood takes us? | Open Subtitles | فلماذا لا نعود إلى أفلاكنا ونرى أين يأخذنا التيار؟ |
That potentially takes us out another 150 nautical miles from these islands. | Open Subtitles | هذا محتمل أن يأخذنا 150 ميلا بحريا من هذه الجزر |
When the wind takes us past we no longer have such time to pass. | Open Subtitles | عندما الرياح يأخذنا الماضي لم يعد لدينا مثل هذا الوقت لتمرير. |
The universe is so old that, on the cosmic calendar, ten million years ago only takes us back as far as... 6:00 P.M. on the last evening of the last day of the year. | Open Subtitles | الكون قديم جداً حتى أنه على التقويم الكوني عشرة ملايين سنة تأخذنا فقط الى السادسة مساءاً في الليلة الأخيرة |
It takes us to a place where we ache to go again. | Open Subtitles | تأخذنا لأماكن نتوجع رغبة في العودة إليها |
We gotta do something before she takes us all down with her. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بفعل قبل أن تأخذنا كلها معها |
But from now on, I'm taking the right road, no matter how hard it is, no matter where it takes us. | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعدًا ، ساسلك الطريق الصحيح لا يهم مدى صعوبة ذلك ولا يهم إلى أين سيأخذنا |
I say we just sit back and see where the timestream takes us. | Open Subtitles | أقترح أن نجلس وحسب ونرى أين سيأخذنا الجدول الزمني. |
We go out, we drink, we dance, see where the night takes us. | Open Subtitles | نخرج و نشرب و نرقص و نرى إلى أين ستأخذنا الليلة |
What if some man jams the doors and takes us out far and... | Open Subtitles | ماذا لو أن أحد الرجال أقفل الابواب و أخذنا بعيدا |
We're just following the evidence where it takes us, and if it takes us to an inappropriate decision in the State's Attorney's office, so be it. | Open Subtitles | نحن فقط نَتْلي الدليل حيث يَأْخذُنا، وإذا يَأْخذُنا إلى قرارِ غير ملائمِ في مكتب مُحامي الحالةَ، |
This is a legally binding agreement which takes us to a new level in the area of disarmament. | UN | فهذا اتفاق قانوني ملزم ينقل بنا إلى مستوى جديد في عصر نزع السلاح. |
I do believe that we need to really concentrate on the substance and on what takes us forward. | UN | وأعتقد بالفعل أننا بحاجة إلى أن نركز حقا على الجوهر وعلى ما يقودنا إلى الأمام. |
The statement takes us an important step closer to peace. | UN | إن هذا البيان ينقلنا خطوة مهمة تدنو بنا أكثر إلى السلام. |
We could start fresh and see where it takes us. | Open Subtitles | {\cH000000\3cH65CDE7} كان بإمكاننا أن نبدأ من جديد، و نرى إلى أين سياخذنا ذلك |
We're gonna get you the perfect one even if it takes us all day. | Open Subtitles | سنختار لكِ فستان مناسب حتى و إن استغرقنا اليوم بأكمله |
That progress takes us closer to our collective goal of a world without nuclear weapons. | UN | وذلك التقدم يقربنا من بلوغ هدفنا الجماعي المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
How about we just... see where the moment takes us? | Open Subtitles | ما رأيكِ أن نري إالى أين ستقودنا اللحظة وحسب ؟ |
But when I'm 17, she brings home this new guy, and he takes us out to dinner, orders me a steak, so I know that he sees me as a man, not a boy, | Open Subtitles | لكن عندما كنت في ال17 أحضرت هذا الرجل الجديد إلى المنزل و يصطحبنا للعشاء |