"taking such" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ هذا
        
    • اتخاذ هذه
        
    • اتخاذ مثل هذه
        
    • تتخذ هذه
        
    • تتخذ تلك
        
    • على وضع تلك
        
    • اتخاذ مثل هذا
        
    In taking such a decision, we considered, inter alia, the fact that the reduction levels set by the START Treaty were already achieved in 2001. UN وقد راعينا، في جملة أمور، عند اتخاذ هذا القرار، أن المستويات المنصوص عليها في معاهدة ستارت تحققت بالفعل في عام 2001.
    The importers, however, claimed that the Ministry did not advertise the policy before taking such drastic action. UN إلا أن المستوردين زعموا أن الوزارة لم تعلن عن السياسة العامة قبل اتخاذ هذا الإجراء بالغ الأثر.
    In taking such preventive measures, the Government handles the situation in a most humane manner. UN وتمكنت الحكومة، بفضل اتخاذ هذه التدابير الوقائية، من معالجة الموقف بطريقة إنسانية للغاية.
    In the context of mutual legal assistance, taking such measures is conditioned upon the requiring jurisdiction having initiated a criminal investigation. UN وفي سياق المساعدة القانونية المتبادلة، فإن اتخاذ هذه التدابير مرهون بشرط فتح الولاية القضائية الطالبة لتحقيق جنائي.
    All Eastern, Northern and Western African countries were taking such steps. UN وكانت جميع بلدان شرق وشمال وغرب أفريقيا بصدد اتخاذ مثل هذه الخطوات.
    All Eastern and Southern countries were taking such steps. UN وكانت جميع البلدان الشرقية والجنوبية تتخذ هذه الخطوات.
    She considered it important that all Board members understood why her Government was taking such a stand. UN وأعربت عن رأي مؤداه أن من المهم أن يتفهم جميع أعضاء المجلس اﻷسباب التي حدت بحكومتها الى اتخاذ هذا الموقف.
    Apart from this, we are in favour of a limited renunciation mechanism that would require the renouncing State to explain its reasons for taking such an extreme measure and would give the other States parties enough time to react properly. UN وإضافة إلى ذلك، نحن نؤيد وجود آلية محدودة للتنازل من شأنها أن تشترط على الدولة التي ستتنازل توضيح أسباب اتخاذ هذا الإجراء الصارم وأن تمنح الدول الأطراف الأخرى الوقت الكافي للرد على الوجه المناسب.
    21.3 Any suspension or termination shall be by notice, through the Secretary-General, which shall include a statement of the reasons for taking such action. UN 21-3 يتم التعليق أو الإنهاء بموجب إخطار يقدم عن طريق الأمين العام، ويشمل بيانا بأسباب اتخاذ هذا الإجراء.
    21.3 Any suspension or termination shall be by notice, through the Secretary-General, which shall include a statement of the reasons for taking such action. UN 21-3 يتم التعليق أو الإنهاء بموجب إخطار يقدم عن طريق الأمين العام، ويشمل بيانا بأسباب اتخاذ هذا الإجراء.
    21.3 Any suspension or termination shall be by notice, through the Secretary-General, which shall include a statement of the reasons for taking such action. UN 21-3 يتم التعليق أو الإنهاء بموجب إخطار يقدم عن طريق الأمين العام، ويشمل بيانا بأسباب اتخاذ هذا الإجراء.
    The possibility of taking such limited corrective actions was, it was emphasized, without prejudice to the provisions of the revised Model Law setting time limits for submission of complaints to the procuring entity before the entry into force of the procurement contract. UN وأُكِّد على أنَّ اتخاذ هذه الإجراءات التصحيحية المحدودة ممكن دون المساس بأحكام القانون النموذجي المنقَّح التي تحدّد مُهلاً زمنيةً لتقديم الشكاوى إلى الجهة المشترية قبل بدء نفاذ عقد الاشتراء.
    It asked if Zambia has taken or will take steps to change the Defamation Act in the Penal Code in order to broaden the space for exercising the freedom of expression and recommended that Zambia consider taking such steps. UN وسألت عما إذا كانت زامبيا قد اتخذت أو ستتخذ خطوات لتعديل قانون التشهير في إطار قانون العقوبات لتوسيع حيز ممارسة حرية التعبير، وأوصت زامبيا بأن تنظر في اتخاذ هذه الخطوات.
    As noted in past reports of the Technology and Economic Assessment Panel, the costs of taking such action vary depending on the type of ODS and ODS product. UN وكما أشير في التقارير السابقة، لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، تتباين تكاليف اتخاذ هذه الإجراءات بحسب نوع المواد المستنفدة للأوزون ومنتجاتها.
    The Kingdom of Morocco, aware of the importance of taking such measures to suppress international terrorism, herewith submits its response to the questions of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). UN والمملكة المغربية، إدراكا منها للأهمية التي يكتسيها اتخاذ هذه التدابير لقمع الإرهاب الدولي، تقدم ردها على أسئلة لجنة الجزاءات المفروضة على أفغانستان المنشأة عملا بالقرار 1267.
    taking such steps to improve the functioning of the system, while keeping in mind the Organization's critical financial situation, would fulfil much of the purpose of the reform plans for the administration of justice. UN وقال إن اتخاذ هذه الإجراءات لتحسين أداء النظام لعمله والمراعاة في نفس الوقت للحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة من شأنهما أن يحققا قدرا كبيرا من غرض خطط الإصلاح لإقامة العدل.
    We have not and will not flinch from taking such action when it is right to do so. UN ونحن لم ولن نحجم عن اتخاذ مثل هذه الإجراءات متى كان من الصواب فعل ذلك.
    We can deliver, as the Ambassador of India said, and we are capable of taking such decisions. UN نحن يمكننا أن نفعل ذلك، كما قال سفير الهند، وإننا قادرون على اتخاذ مثل هذه القرارات.
    North Korea is strongly urged to refrain from taking such a negative step. UN وإننا نحث كوريا الشمالية بقوة على الامتناع عن اتخاذ مثل هذه الخطوة السلبية.
    Furthermore, many of these decisions, when carried out, should be financed by all Member States, and not only by those taking such decisions. UN علاوة على ذلك، فإن الكثير من هذه القرارات، عندما تطبق، ينبغي أن تمولها جميع الدول الأعضاء وليس تلك التي تتخذ هذه القرارات فحسب.
    During the reporting period, a trend towards a decrease in the number of States taking such action had emerged. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برز اتجاه يتمثل في انخفاض عدد الدول التي تتخذ تلك الإجراءات.
    (ii) The importance of technical assistance providers taking such needs analyses into account when designing programmes of assistance, which should preferably be provided in a language agreed to by the receiving State; UN `2` أهمية حرص مقدّمي المساعدة التقنية على وضع تلك التحليلات للاحتياجات في الحسبان لدى قيامهم بتصميم برامج المساعدة التي من الأفضل تقديمها بلغة توافق عليها الدولة المتلقّية؛
    taking such a course could provoke differences of views and threaten the very coherence that the articles had sought to achieve. UN وإن اتخاذ مثل هذا المسار يمكن أن يثير خلافات في الرأي ويهدد صميم التماسك الذي سعت المواد إلى تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus