"tangible benefits" - Traduction Anglais en Arabe

    • فوائد ملموسة
        
    • الفوائد الملموسة
        
    • منافع ملموسة
        
    • بفوائد ملموسة
        
    • المنافع الملموسة
        
    • مزايا ملموسة
        
    • مكاسب ملموسة
        
    • بالفوائد الملموسة
        
    • فوائد حقيقية
        
    • عن نتائج ملموسة
        
    The results show that only when external hosting services bring tangible benefits to an organization, would an organization consider the possibility to host externally. UN وتشير النتائج إلى أن المؤسسات لا تفكر في الاستعانة بالاستضافة الخارجية إلا إذا كانت تنطوي على فوائد ملموسة.
    However, translating our discussions in Geneva into tangible benefits for the global fight against infectious disease was not going to be so easy. UN لكن ترجمة مناقشاتنا في جنيف إلى فوائد ملموسة لتعزيز المعركة العالمية ضد الأمراض المعدية لن تكون سهلة.
    The results show that only when external hosting services bring tangible benefits to an organization, would an organization consider the possibility to host externally. UN وتشير النتائج إلى أن المؤسسات لا تفكر في الاستعانة بالاستضافة الخارجية إلا إذا كانت تنطوي على فوائد ملموسة.
    African leaders, for their part, have stressed that only the speedy provision of tangible benefits promised by the G8 and other donors can ensure the fulfilment of NEPAD's goals. UN والقادة الأفارقة، من جهتهم، شددوا على أنه لا يمكن تحقيق أهداف الشراكة الـجديدة ما لم يتم الإســراع بتقديم الفوائد الملموسة التي وعدت بها مجموعة الـ 8 والمانحون الآخرون.
    The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. UN وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية.
    Progress in the peace process should be translated in tangible benefits for the people of the occupied territories and the refugee camps. UN وينبغي أن يسمح التقدم في عملية السلام لسكان اﻷراضي المحتلة ومخيمات اللاجئين بتحقيق فوائد ملموسة.
    This dynamic process of technical assistance has brought about tangible benefits to developing member States. UN وتحقق هذه العملية الدينامية لتقديم المساعدة التقنية فوائد ملموسة للدول الأعضاء النامية.
    tangible benefits such as lower overall operating costs and more convenient and efficient travel to our client locations will be realized over the longer term. UN وهناك فوائد ملموسة مثل تخفيض تكاليف التشغيل العامة وسهولة وكفاءة الانتقال إلى مواقع زبائننا سيتحقق على المدى الطويل.
    That will make possible enable the development of health systems and models capable of ensuring tangible benefits for all inhabitants of the planet. UN وقد ييسر ذلك استحداث منظومات ونماذج صحية قادرة على تأمين فوائد ملموسة لكل سكان الأرض.
    With political will, this Conference can reclaim its former mantle and generate tangible benefits that could shape the course of history. UN وبالإرادة السياسية يمكن لهذا المؤتمر أن يستعيد حلته السابقة ويحقق فوائد ملموسة يمكنها تشكيل مجرى التاريخ.
    Debate in some cases had become stale and repetitive, with no tangible benefits for women. UN وأشارت إلى أن مفاوضات كثيرة جداًّ أجريت بصورة متكررة في قضايا كثيرة دون تحقيق فوائد ملموسة للنساء.
    We envisage that the Pacific plan will result in the delivery of tangible benefits to our respective peoples and communities. UN ونتوقع أن تسفر خطة المحيط الهادئ عن تحقيق فوائد ملموسة لشعوبنا ومجتمعاتنا.
    We have come a long way since Rio, and yet, very few tangible benefits have been achieved in the absence of promised new and additional resources. UN وقد قطعنا شوطا طويلا منذ مؤتمر ريو، ومع ذلك، لم يتحقق سوى النذر اليسير من الفوائد الملموسة في غياب الموارد اﻹضافية والجديدة الموعودة.
    Prioritization in the face of massive needs and the delivery of tangible benefits is frequently challenging. UN وغالبا ما يطرح وضع الأولويات إزاء الاحتياجات الهائلة وإيصال الفوائد الملموسة بعض التحديات.
    The frameworks now in place will enable tangible benefits to be reported in the next 12 to 18 months. UN وسيتسنى من خلال الأطر القائمة حاليا الإبلاغ عن الفوائد الملموسة في الأشهر الـ 12 إلى الـ 18 المقبلة.
    It is clear that tangible benefits have emerged from the application of space technologies in the fields of telecommunications, health, teaching, environmental management and meteorological forecasting, as well as in disaster management, among others. UN ومن الواضح أن منافع ملموسة قد جنيت من تطبيق تكنولوجيات الفضاء في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والصحة، والتعليم، والإدارة البيئية، وتنبؤات الأرصاد الجوية، فضلا عن إدارة الكوارث، من جملة أمور.
    The population, particularly in the south and in the border areas, urgently needs to see tangible benefits from the peace and stability created by the Comprehensive Peace Agreement, including the provision of basic public services. UN وإن السكان، لا سيما في جنوب السودان والمناطق الحدودية، في حاجة ماسة إلى رؤية منافع ملموسة للسلام والاستقرار اللذين تمخض عنهما اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك توفير الخدمات العامة الأساسية.
    That cause cannot be eliminated unless we ensure that globalization becomes a positive force that provides tangible benefits to all nations and all human beings. UN ولا يمكن القضاء على ذلك السبب ما لم نضمن تحول العولمة إلى قوة إيجابية توفر منافع ملموسة لكل الأمم وللبشرية جمعاء.
    The people of Sierra Leone had offered tremendous support to the Commission; very soon they would be demanding tangible benefits. UN فقد قدّم شعب سيراليون دعما هائلا للجنة؛ وقريبا جدا سيطالب بفوائد ملموسة.
    New national plans were being formulated to transform economic development and bring more tangible benefits to poor areas and regions. UN وذكر أنه يجري وضع خطط وطنية جديدة لتحقيق التنمية الاقتصادية وتحقيق مزيد من المنافع الملموسة للمناطق الفقيرة.
    He looked forward to seeing tangible benefits for ordinary citizens. UN وأعرب عن تطلعه لرؤية مزايا ملموسة يشعر بها المواطن العادي.
    Information technology investment in this area could bring tangible benefits. UN ومن شأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات في هذا المجال تحقيق مكاسب ملموسة.
    States should be transparent about the nature and extent of their Internet penetration, its methodology and its justification, and should provide a detailed public account of the tangible benefits that accrue from its use. UN ويجب أن تعتمد الدول الشفافية في الإفصاح عن طبيعة ومدى اختراقها للإنترنت، والمنهجية التي تتبعها، وفي تبريرها لذلك، وأن تقدم للرأي العام بياناً مفصلاً بالفوائد الملموسة الناتجة من هذا الاختراق.
    In the long run, the fight against terrorism can be won only if people see that it produces tangible benefits in their everyday lives. UN فعلى المدى البعيد، لن يمكن كسب المعركة ضد الإرهاب إلا إذا لمس الناس فوائد حقيقية منها على مستوى حياتهم اليومية.
    If LDC III was to produce tangible benefits for the LDCs, it must put in place a Programme of Action that addressed their many development problems. UN فإن كان لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يسفر عن نتائج ملموسة لصالح تلك البلدان، فعليه أن يضع برنامج عمل يعالج مشاكلها الإنمائية العديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus