The Ministry of Education imposes only mild sanctions on teachers who assault pupils | UN | ضعف الجزاء الموقع من قبل وزارة التربية والتعليم على المدرسين الذين يقومون بالاعتداء على التلاميذ. |
Universities in Serbia organize the required training of teachers who are to work in bilingual schools or classes. | UN | وتنظم الجامعات في صربيا ما يلزم من تدريب المدرسين الذين سيعملون في المدارس أو الفصول مزدوجة اللغة. |
In that regard, we established a fund to support local schools and a programme to train teachers who are employed in the public schools. | UN | وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة. |
The practice was not condoned under any circumstances and disciplinary action was taken against teachers who ignored the prohibition. | UN | وإن هذه الممارسة لا تغتفر في أي ظرف من الظروف، وإن إجراءات تأديبية تتخذ ضد المعلمين الذين يتجاهلون الحظر. |
In addition, the awarding of diplomas to teachers who participate in such decentralized professional support services can be an important incentive. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما. |
teachers who will be working with children who fall into other categories of impairment and disability receive special training through the Mico Teachers' College in Jamaica. | UN | ويتلقى المعلمون الذين ينوون العمل مع أطفال ذوي نجاحات أخرى، تدريباً خاصاً في دار المعلمين في جامايكا. |
Any effort to strengthen bilingual intercultural education must start with the training of the teachers who are to provide it. | UN | ولتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة، يجب في المقام الأول تدريب المدرسين الذين سيمارسون هذا التعليم. |
The Government was also gravely concerned about the banning of the Georgian language and the threats against teachers who continued to teach in Georgian. | UN | والحكومة تشعر بقلق بالغ أيضا بشأن حظر اللغة الجورجية وتوجيه التهديدات إلى المدرسين الذين يستمرون في التدريس بهذه اللغة. |
The entire school curriculum was taught in Russian and teachers who had dared to instruct in Georgian had been dismissed. | UN | فالمنهاج الدراسي كله يدرس باللغة الروسية، وتم طرد المدرسين الذين تجرأوا على تعليم اللغة الجورجية. |
Owing to the persistent insecurity, absenteeism is also growing among the teachers, who do not hesitate to take strike action to defend their rights. | UN | وبسبب استمرار حالة انعدام الأمن، أصبحت ظاهرة التغيب تشمل المدرسين الذين لا يترددون في إعلان الإضراب للدفاع عن حقوقهم. |
The teachers who teach in the schools in the Golan are without qualifications. | UN | وليس لدى المدرسين الذين يقومون بالتدريس في مدارس الجولان مؤهلات. |
I have a list of the teachers who have been deported from the Golan. | UN | ولدي قائمة تضم المدرسين الذين تم ترحيلهم من الجولان. |
They benefit from regular contacts with teachers who can monitor their physical and psychological health. | UN | وهم ينتفعون من الاتصالات المنتظمة مع المعلمين الذين يتمكنون من مراقبة صحتهم البدنية والنفسية. |
I know a few teachers who would disagree with that assessment. | Open Subtitles | أنا أعرف عدد قليل من المعلمين الذين يختلفون مع هذا التقييم. |
And they're telling us they don't want to hire the teachers who got all this started. | Open Subtitles | وهم يقولون لنا أنهم لا يريدون توظيف المعلمين الذين بدأ كل هذا |
teachers who found traces of physical abuse could report parents to the authorities. Neighbours could also denounce them. | UN | ويمكن للمدرسين الذين يلاحظون علامات لﻹيذاء الجسدي التبليغ عن الوالدين إلى السلطات، كما يمكن للجيران الابلاغ عنهم. |
In addition to the base salary, teachers who work in frontier areas, rural areas and depressed areas of the cities or those who perform management functions receive additional bonuses. | UN | ويتقاضى المعلمون الذين يعملون في مناطق الحدود وفي المناطق الريفية والمناطق المهمشة في المدن، أو الذين يمارسون مهام إدارية مكافآت مالية إضافية. |
teachers who go for long periods without salaries are more susceptible to corruption. | UN | والمعلمون الذين يظلوا دون مرتبات لفترة طويلة هم أكثر من غيرهم عرضة للفساد. |
At the same time, training was being provided for the teachers who would be using the revised curricula. | UN | ويتم في نفس الوقت توفير التدريب للمعلمين الذين سيستخدمون هذه المناهج الدراسية المنقحة. |
The number of students and teachers who had been killed in situations of armed conflict had risen dramatically over the last four years. | UN | وقد ارتفع عدد الطلبة والمعلمين الذين قتلوا في حالات النـزاع المسلح ارتفاعا كبيرا أثناء السنوات الأربع الأخيرة. |
However, there are not enough young teachers who have been trained in the modern teaching methods and might take their place. | UN | وليس هناك ما يكفي من المعلمين الشباب الذين تدربوا على أساليب التدريس الحديثة ليحلوا محل الآخرين. |
It also runs a kindergarten staffed by teachers who have been educated by the Association. | UN | وتقوم أيضا بإدارة روضة لﻷطفال يعمل بها مدرسون قامت الرابطة بتعليمهم. |
Schools welcome foreigners and provide them with assistant teachers who help them through linguistic mediation and facilitate their learning. | UN | وترحب المدارس بالأجانب وتوفر لهم مدرسين مساعدين يساعدونهم من خلال الوساطة اللغوية وييسرون تعلمهم. |
That required qualified teachers who were native sign language users; bilingual, culturally appropriate learning materials; and a foundation of established academic research in sign language and first- and second-language learning. | UN | وهذا يحتاج إلى معلمين مؤهلين يستخدمون لغة الإشارة المحلية ومواد تعليمية ثنائية اللغة وملائمة ثقافياً وإلى قاعدة لبحوث أكاديمية راسخة بلغة الإشارة وللتعليم باللغة الأولى واللغة الثانية. |
Consequently, gender equality is becoming the blind spot of the school directors and teachers who often prefer to avoid scandals and crisis. | UN | وبالتالي، تصبح المساواة بين الجنسين غائبة عن أذهان مديري المدارس والمدرسين الذين يفضلون تلافي الفضائح والأزمات. |
Many of the female teachers who had volunteered their services during the 1999 emergency were not selected in the teacher recruitment process a year later. | UN | وكثير من المدرسات اللائي تطوعن بخدماتهن أثناء الطوارئ في عام 1999 لم يجر اختيارهن في عملية تعيين المدرسين بعد مرور سنة. |