Noting that those alternatives are not always technically and economically feasible in the circumstances of the nominations, | UN | وإذ يلاحظ أن تلك البدائل ليست دائماً مجدية تقنياً واقتصادياً في ظروف التعيينات، |
Noting that those alternatives are not always technically and economically feasible in the circumstances of nominations, | UN | وإذْ يلاحظ أن تلك البدائل ليست دائماً مجدية تقنياً واقتصادياً في ظروف التعيينات، |
Recognizing that Australia has a research programme to identify technically and economically feasible alternatives to methyl bromide for strawberry runners, | UN | وإذ يقر بأن أستراليا لديها برنامج بحوث لتحديد بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل لسوق الفراولة الجارية، |
Recognizing that technically and economically feasible alternatives exist for most uses of methyl bromide, | UN | إذ يدرك أن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً موجودة لمعظم استخدامات بروميد الميثيل، |
Alternatives also need to be technically and economically feasible. | UN | ويلزم أن تكون البدائل مجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية. |
Although several chemical alternatives have been shown to be effective, those alternatives are not registered for the particular application and other nonchemical alternatives and barrier films are not technically and economically feasible at this time. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إثبات فعالية عدة بدائل كيميائية فإن هذه البدائل ليست مسجلة لأغراض الاستخدام المحدد، والبدائل غير الكيميائية الأخرى والأغشية الحاجزة ليست مجدية تقنياً واقتصادياً في الوقت الراهن. |
Other fumigants and mixtures are technically and economically feasible in some cases, but none have been implemented as quarantine treatments for use on logs. | UN | أما مواد التبخير ومزائج أخرى فهي مجدية تقنياً واقتصادياً في بعض الحالات إلا أن أحداً منها لم يستخدم كمعالجات حجر زراعي في حالة الكتل الخشبية. |
Heat applied to logs is technically and economically feasible where sawn timber is acceptable to the enduser. | UN | أما المعالجة بالحرارة للكتل الخشبية فهي مجدية تقنياً واقتصادياً في حالة ما إذا كان الخشب المنشور مقبولاً من جانب المستخدم النهائي. |
Failure to do so will result in larger quantities of PBDE becoming dispersed into matrices from which recovery is not technically and economically feasible. | UN | وسيؤدي عدم القيام بذلك إلى انتشار كميات أكبر من الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في مواد حاوية ليست الاستعادة منها مجدية تقنياً واقتصادياً. |
Recognizing that technically and economically feasible alternatives exist for most uses of methyl bromide, and that those alternatives are not always technically and economically feasible in the circumstances of the nominations, | UN | إذ يسلم بأن هناك بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً لمعظم استخدامات بروميد الميثيل، وأن هذه البدائل لا تكون مجدية تقنياً واقتصادياً على الدوام في ظروف التعيينات، |
(i) Exemptions will be granted only in cases where there are no technically and economically feasible alternatives available and suitable to users, as specified in decision IX/6; | UN | ' 1` تمنح الإعفاءات فقط في الحالات التي لا توجد فيها بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً متاحة ومناسبة للمستعملين، على النحو المحدد في المقرر 9/6؛ |
Recognizing that technically and economically feasible alternatives exist for most uses of methyl bromide, and noting that Parties have made substantial progress in the adoption of effective alternatives, | UN | إذ تدرك أن البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً موجودة لمعظم استخدامات بروميد الميثيل، وإذ تلاحظ أن الأطراف قد أحرزت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة، |
Recognizing that in order to complete both of these tasks, the Panel will require better data on the nature of each Party's quarantine and pre-shipment uses and on the availability in each Party of technically and economically feasible alternatives to methyl bromide for these uses, | UN | وإذ يدرك أن الفريق سيحتاج من أجل إنجاز المهمتين معاً إلى بيانات أفضل عن طبيعة استخدامات كل طرف للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن وعن توافر البدائل المجدية تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل لدى كل طرف من أجل هذه الاستخدامات، |
Alternatives also need to be technically and economically feasible. | UN | ويلزم أن تكون البدائل مجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية. |
technically and economically feasible substitutes are available for almost all ODS applications, including those using HCFCs and methyl bromide. | UN | وتعتبر البدائل الصالحة تقنياً واقتصادياً متاحة بالنسبة لجميع استخدامات المواد المستنفذة للأوزون تقريباً، بما في ذلك تلك المستخدمة لمركبات الكربون الهيدروكلورية وبروميد المثيل. |
(c) technically and economically feasible choices for the elimination of ozone-depleting substances by the use of alternatives that have superior environmental performance with regard to climate change, human health and sustainability; | UN | الخيارات الممكنة تقنياً واقتصادياً للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون وذلك باستخدام بدائل ذات أداء بيئي أفضل فيما يتعلق بتغير المناخ والصحة البشرية وكفالة الاستمرارية؛ |
(vi) Assessment of the volume of methyl bromide to be replaced by the implementation of technically and economically feasible alternatives to its quarantine and pre-shipment uses (decision XI/13, subparagraph 4 (b)); | UN | ' 6` تقييم حجم بروميد الميثيل الذي ستحل محله البدائل الملائمة تقنياً واقتصادياً في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن (المقرر 11/13، الفقرة الفرعية 4 (ب))؛ |
Noting that the Chemical Technical Options Committee has concluded that the nomination of the Russian Federation satisfies the criteria to qualify as essential use under decision IV/25, including the absence of available technically and economically feasible alternatives or substitutes that are acceptable from the standpoint of environment and health, | UN | إذ يشير إلى أن اللجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية قد خلُصت إلى أن التعيين الذي تقدم به الاتحاد الروسي يستوفي معايير الأهلية للاستخدامات الضرورية بموجب المقرر 4/25، بما في ذلك عدم وجود بدائل أو مواد بديلة متاحة ومجدية تقنياً واقتصادياً أو مواد مقبولة من الناحيتين البيئية والصحية، |
There are no available technically and economically feasible alternatives or substitutes that are acceptable from the standpoint of environment and health; | UN | ' 2` لم تتوفر بدائل مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية أو بدائل مقبولة من الناحية البيئية أو الصحية؛ |
(e) Voluntary efforts, where appropriate, by States to convert their civilian nuclear research reactors from using highly enriched uranium (HEU) to low enriched uranium (LEU) when technically and economically feasible. | UN | (هـ) الجهود الطوعية التي تبذلها الدول، عند الاقتضاء، لتحويل مفاعلاتها المدنية للأبحاث النووية من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى يورانيوم منخفض التخصيب، حيثما يتسنى ذلك تقنياً واقتصادياً. |
In practice, mercury-free alternatives had proved to be technically and economically feasible in many areas. | UN | وفي الواقع فإن البدائل الخالية من الزئبق قد أثبتت أنها ملائمة من الناحية التقنية والاقتصادية في مجالات كثيرة. |
32. Exemptions must fully comply with decision IX/6 and other relevant decisions, and are intended to be limited to the levels needed for critical-use exemptions, temporary derogations from the phase-out of methyl bromide in that they are to apply only until there are technically and economically feasible alternatives that otherwise meet the criteria in decision IX/6. | UN | 32- يجب أن تمتثل الإعفاءات بالكامل للمقرر 9/6 والمقررات الأخرى ذات الصلة، ويستهدف منها أن تكون مقصورة على المستويات المطلوبة من إعفاءات الاستخدامات الحرجة، والتحلل المؤقت من التخلص التدريجي من بروميد الميثيل من حيث أنها تنطبق فقط إلى أن توجد بدائل مجدية تقنيا واقتصاديا تفي بخلاف ذلك بالمعايير الواردة في المقرر 9/6. |