"technological advance" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم التكنولوجي
        
    • والتقدم التكنولوجي
        
    • تقدم تكنولوجي
        
    The process is driven by technological advance and reductions in the costs of international transactions. UN ويدفع هذه العملية التقدم التكنولوجي والتخفيضات في تكاليف المعاملات الدولية.
    Our concerns are associated with the realization that the thrust of technological advance must be more towards improving the welfare of humankind than towards the further build-up of weapons. UN فمشاغلنا ترتبط بتحقيق دفع زخم التقدم التكنولوجي نحو تحسين رفاه البشر أكثر منه نحو المزيد من تكديس الأسلحة.
    Information work is constantly changing, driven by technological advance. UN والعمل الإعلامي يتغير دائما، ويدفعه التقدم التكنولوجي.
    The development of cleaner production technologies has been prompted by actual or feared liability in the generation of hazardous wastes by existing technologies and general technological advance. UN وقد عجل من استحداث تكنولوجيات زيادة نظافة اﻹنتاج المسؤولية الفعلية عن توليد النفايات الخطرة بالتكنولوجيات القائمة أو الخشية منها، والتقدم التكنولوجي العام.
    In some cases, assumptions imply that there would be no technological advance or energy efficiency improvements in the absence of an AIJ project activity. UN وفي بعض الحالات، تعني الافتراضات أنه لن يحرز أي تقدم تكنولوجي أو أي تحسينات في كفاءة استخدام الطاقة بدون نشاط ينفذ في إطار مشروع أنشطة تنفذ تنفيذاً مشتركاً.
    As a result, the extent of technological advance in the developed countries in the first decade of the twenty-first century is likely to exceed all of the advance accumulated in the current century. UN ونتيجة لهذا فإن نطاق التقدم التكنولوجي للبلدان المتقدمة النمو في العقد اﻷول من القرن الحادي والعشرين من المحتمل أن يفوق كل التقدم الذي تراكم في القرن الحالي.
    The Commission had been right not to spell out specific hazardous activities in draft article 1, given the difficulty of making an exhaustive list and the speed of technological advance. UN وأن اللجنة قد أصابت إذ لم تحدد تفصيلا اﻷنشطة الخطرة في مشروع المادة ١، إذا اعتبرنا صعوبة وضع قائمة شاملة، وسرعة التقدم التكنولوجي.
    Major historical transitions in resource use to date have been largely the result not of policy intervention but of technological advance responding to market forces. UN وكانت التحولات التاريخية في استخدام الموارد حتى اﻵن ناتجة ليس من التدخل السياسي بل عن التقدم التكنولوجي استجابة لقوى السوق.
    The round tables reiterated how science-based technological advance is the long-term driving force of development and economic growth, and affirmed that building scientific capacity and investing in technological opportunities should be integral parts of national development strategies. UN وأكدت اجتماعات المائدة المستديرة مرة أخرى كيف أن التقدم التكنولوجي القائم على العلم يصبح في الأجل الطويل القوة المحركة للتنمية والنمو الاقتصادي، كما أكدت أن بناء القدرة العلمية والاستثمار في الفرص التكنولوجية يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Focusing technological advance on weapons whose use would certainly violate humanitarian and human rights law channels substantial amounts of badly needed resources away from solving the huge problems facing the world community. UN وتركيز التقدم التكنولوجي على اﻷسلحة التي ستؤدي لا محالة إلى انتهاك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان يوجه مبالغ كبيرة من الموارد التي توجد حاجة ماسة إليها إلى غير حل المشاكل الضخمة التي تواجه المجتمع العالمي.
    The widening technological divide between those societies in the vanguard of the technological advance and those that are standing still is contributing to the spread of chaos, poverty and conflict, and this is becoming a problem of global proportions. UN والفجوة التكنولوجية الآخذة في الاتساع بين المجتمعات التي تحتل المكانة الرائدة في مجال التقدم التكنولوجي وبين المجتمعات التي تراوح مكانها يسهم في انتشار الفوضى والفقر والصراعات، وهذه مشكلة ذات أبعاد عالمية.
    The study is meant to explore the technological conditions under which some sub-Saharan enterprises have been able to achieve exports, including an analysis of the technological history of successful firms and of the way they have coped with international technological advance in the industrial sector. UN والمقصود من هذه الدراسة استكشاف الظروف التكنولوجية التي استطاعت في ظلها بعض المشاريع في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تحقيق انتاج للتصدير، واشتملت على تحليل للتاريخ التكنولوجي للمؤسسات الناجحة، والطريقة التي استطاعت بها أن تجاري التقدم التكنولوجي الدولي في القطاع الصناعي.
    The long-term driving force of modern economic growth has been science-based technological advance. UN وأصبح التقدم التكنولوجي القائم على العلم هو القوة المحركة للنمو الاقتصادي الحديث على الأمد الطويل().
    As terrorists had exploited the vulnerabilities of modern technology in committing their destructive acts, so the international community must make use of every possible technological advance to strike at the vulnerabilities of terrorist organizations. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إنه كما أن الإرهابيين يستغلون جوانب الضعف في التكنولوجيا الحديثة في ارتكاب أعمالهم التخريبية فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يستغل كل جانب ممكن من التقدم التكنولوجي لضرب المنظمات الإرهابية في مقاتلها.
    27. There is a continued perception that economic measures — such as technological advance, industrialization and modernization — represent progress, in spite of the massive social costs, including disorientation, alienation and destruction of the traditional social and cultural fabric, that they have caused and that have given rise to wide-scale displacement. UN ٢٧ - ولا يزال هناك تصور مفاده أن التدابير الاقتصادية -- من قبيل التقدم التكنولوجي والتصنيع والتحديث -- تمثل التقدم، بالرغم من التكلفة الاجتماعية الباهظة، بما فيها الانحراف والعزلة، وتفتيت النسيج الاجتماعي والثقافي التقليدي؛ مما أدى الى اتساع نطاق التشريد.
    TCDC was seen as a form of cooperation which had enormous potential that developing countries were yet to tap and in the view of one representative, the technological advance in the industrialized countries and the unavailability of new technologies to the developing countries, except at great expense or with unacceptable restrictions, only served to widen the gap and heighten the need for developing countries' collaboration in technical fields. UN وسادت النظرة إلى هذا التعاون بوصفه شكلا من أشكال التعاون ذات الامكانيات الهائلة التي لا يزال يتعين على البلدان النامية أن تستثمرها. ورأي أحد الممثلين أن التقدم التكنولوجي في البلدان الصناعية وعدم توافر تكنولوجيات جديدة للبلدان النامية، إلا بتكاليف باهظة أو في ظل قيود غير مقبولة، ليس من شأنهما إلا توسيع الهوة بينهما وإبراز مدى حاجة البلدان النامية للتعاون في الميادين التقنية.
    In turn, technological advance (including new products and processes) will be more and more grounded in and facilitated by new concepts and theories and specific breakthroughs in science. UN وبالتالي فإن التقدم التكنولوجي )بما في ذلك المنتجات والعمليات الجديدة( سيزداد استناده الى المفاهيم والنظريات الجديدة وما يتحقق من فتوح علمية بعينها كما سيزداد تيسره بفضلها.
    For that to happen, the international trading system must be fair, poverty must be reduced, the social development and scientific and technological advance of developing countries must be fostered and the debt problem must be alleviated. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على النظام التجاري الدولي أن يكون عادلا، كما يجب الحد من الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والتقدم التكنولوجي في البلدان النامية، وتخفيف حدة مشكلة الديون.
    72. In the current environment of intensifying globalization, rapid technological advance and a knowledge-intensive economy, creative and innovative activity plays a key role in all aspects of development. UN 72 - وفي البيئة الحالية التي تتسم بتزايد العولمة، والتقدم التكنولوجي السريع وباقتصاد كثيف الاستخدام للمعرفة، يؤدي النشاط الإبداعي والمبتكر دورا رئيسيا في كافة جوانب التنمية.
    As with every major technological advance, the ICT revolution opens new vast opportunities but also poses challenges and risks. UN وكما هو الحال مع كل تقدم تكنولوجي رئيسي، فإن ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا واسعة جديدة، وإن كانت تطرح أيضا تحديات ومخاطر جديدة.
    Assumptions, in some cases, imply that there would be no technological advance or energy efficiency improvements in the absence of the AIJ activity over its lifetime or duration. UN وتعني الافتراضات ضمناً في بعض الحالات عدم وجود تقدم تكنولوجي أو تحسن في كفاءة الطاقة في حال عدم وجود نشاط من اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا خلال مدة استمرار النشاط أو فترته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus