The revolution will not be televised, not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. | Open Subtitles | الثورة لن تكون على التلفاز، لن تكون متلفزة لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي |
The revolution will not be televised, not be televised. | Open Subtitles | "الثورة لن تبثّ على التلفاز لن تكون متلفزة" |
A number of televised debates have been held on child protection. | UN | تم عقد العديد من الندوات التلفزيونية التي تتناول حماية الطفل؛ |
TV spots promoting human rights have been produced and are now being televised. | UN | وتم إنتاج مشاهد تلفزيونية تروج لتعزيز حقوق الإنسان ويجري الآن بثها تلفزيونياً. |
If you want to be on TV so badly, just go sit on the first row of televised talent competitions. | Open Subtitles | إذا تريد أن تكون على التلفزيون بشكل سيء للغاية، إذهب وإجلس فحسب في الصفّ الأول لمسابقات المواهبة المتلفزة. |
According to reports, he is under psychological pressure to force him to repent and give a televised interview renouncing his political activities. | UN | وتفيد التقارير أنه يجري إخضاعه لضغط نفسي ﻹرغامه على التوبة واﻹدلاء بحديث تلفزيوني يعرب فيه عن تخليه عن أنشطته السياسية. |
At the final table of a televised $10 million tournament? | Open Subtitles | في نهائيات مسابقة معروضة تلفزيونيا وجائزة بعشرة ملايين؟ |
The revolution will not be televised, not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. | Open Subtitles | "الثورة لن تبثّ على التلفاز، لن تكون متلفزة لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي" |
The revolution will not be televised, not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. | Open Subtitles | الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي |
The revolution will not be televised, not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. | Open Subtitles | الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي |
The revolution will not be televised, not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. | Open Subtitles | الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي |
Adjudged by Metro Manila media as winner of 1992 televised presidential debates. | UN | واعتبرتها وسائط الإعلام بمانيلا الكبرى فائزة بالمناظرات الرئاسية التلفزيونية لعام 1992. |
Just not during televised sporting events. | Open Subtitles | فقط ليس خلال الأحداث الرياضية التلفزيونية |
Posters and banners No televised public service announcements were requested during the reporting period; instead, documentaries were commissioned | UN | لم تطلب أي إعلانات تلفزيونية ذات أهمية عامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ وبدلا من ذلك، طُلب إعداد أفلام وثائقية |
Thousands of millions of people throughout the world have watched with profound indignation the televised images of the horrendous events in Palestine. | UN | وشهد بلايين الناس في العالم بسخط عميق الصور المتلفزة للأحداث المريعة في فلسطين. |
We came up with a song to open our first televised service with two years ago, when all this was just a pipe dream. | Open Subtitles | لقد جهزنا اغنيه لافتتاحيه اول عرض تلفزيوني لنا منذ عامين تقريباً حيث كان هذا مجرد حلم. |
In response, the Forces nouvelles made a televised appeal deploring the abduction of children and requesting anyone with relevant information to report it to the authorities; | UN | وردا على ذلك، وجهت القوات الجديدة نداء تلفزيونيا شجبت فيه اختطاف الأطفال وطلبت من أي شخص لديه معلومات ذات صلة بأن يبلغها إلى السلطات؛ |
Billions of people around the world have watched the televised images of the terrible events in Palestine with deep indignation. | UN | فبلايين الناس في أرجاء العالم يتابعون بسخط شديد مشاهد الأحداث المروعة في فلسطين التي تعرضها شاشات التلفزيون. |
On and around 8 March the Ministry for the Advancement of Women launched a televised awareness-raising campaign on the division of professional and private responsibilities. | UN | أطلقت وزارة النهوض بالمرأة في حوالي ٨ أيار/مايو حملة تليفزيونية للتوعية بشأن تقاسم المسؤوليات المهنية والخاصة. |
The Chairman of the Palestine Liberation Organization (PLO), Mr. Yasser Arafat, personally participated in this campaign, which included repeated televised scenes of intifada violence. | UN | وشارك رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، السيد ياسر عرفات، شخصيا في هذه الحملة التي شملت تكرار البث التليفزيوني لمشاهد عنف وقعت أثناء الانتفاضة. |
The Agency has also indicated its readiness to have a televised link to the Security Council to enable the Council to be briefed at any time without delay. | UN | وأشارت الوكالة أيضا إلى استعدادها ﻹقامة اتصال متلفز بمجلس اﻷمن لتمكين المجلس من الاطلاع في أي وقت ودون تأخير. |
The initial selection process, which had been televised, had resulted in five women and 11 men being appointed to the Supreme Court. | UN | وقد نجم عن عملية الاختيار الأولية التي تم بثها عبر التليفزيون اختيار خمس نساء و 11 رجلا للمحكمة العليا. |
The public meetings and press conferences should be televised. | UN | كما ينبغي بث الجلسات العلنية والمؤتمرات الصحفية تلفزيونياً. |
This is another televised recording of the investigation of the Congressional Committee on Un-American Activities going on in the Federal Building downtown New York City. | Open Subtitles | هذا عرض تليفزيونى آخر مسجل عن التحقيق من جانب لجنة الكونغرس للنشطاءالأمريكيين في المبنى الفدرالي وسط مدينة نيويورك |
Tomorrow he'll make a televised speech pledging his support for the transitional government. | Open Subtitles | غدا سيصدر خطابا متلفزا يتعهد بدعمه للحكومة الانتقالية |