The analysis indicates general tendencies of events planned for the campaign, but not necessarily reported in detail. | UN | ويشير التحليل إلى الاتجاهات العامة للفعاليات المقررة للحملة، وإن لم يتم الإبلاغ عن تفاصيلها بالضرورة. |
The administering Powers must commit themselves more fully to that dialogue in order to avoid neocolonialist tendencies. | UN | ويجب أن تلتزم السلطات القائمة بالإدارة التزاماً كاملاً بإجراء هذا الحوار لتلافي الاتجاهات الاستعمارية الجديدة. |
The recent history of our region demonstrates that we must be sensitive to active and latent separatist tendencies. | UN | وتاريخ منطقتنا الحديث يدلل على أننا يجب أن نتوخى الحيطة والحذر تجاه النزعات الانفصالية العلنية والمستترة. |
It also showed tendencies of degrade for religious minorities. | UN | كما أظهرت اتجاهات للحط من شأن الأقليات الدينية. |
She had suicidal tendencies, but I was more concerned for the sociopathic and homicidal patterns that were emerging. | Open Subtitles | كان عندها ميول الانتحار ولكنى كنت مهتم بسلوكها العدوانى وملامح الاجرام التى كانت تنبثق من وجهها |
These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries. | UN | لقــد فاقــم مــن هذه الاحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو. |
Oh, no you have plenty of callous sociopathic tendencies left in you. | Open Subtitles | كلا, لديك الكثير من نزعات الأساليب الاجتماعية القاسية المتبقية في ذاخلك |
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. | UN | والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا. |
I have made it very clear that these tendencies cannot continue. | UN | ولقد أوضحت بجلاء أن لا سبيل إلى استمرار هذه الاتجاهات. |
Moreover, the agenda should constitute a stimulus to follow those tendencies in order to achieve commonly shared goals and aspirations. | UN | وفضلا عن هذا، ينبغي أن يشكل جدول اﻷعمال حافزا لمتابعة تلك الاتجاهات من أجل تحقيق اﻷهداف والتطلعات المشتركة. |
However, in that area there were a number of very dangerous tendencies. | UN | ومع ذلك، هناك في هذا المجال عدد من الاتجاهات الخطيرة للغاية. |
Instead of seeing crucial support from the developed world, we are witnessing increased tendencies towards isolationism and neglect. | UN | وبدلا من أن نرى الدعم الحاسم من العالم المتقدم النمو، فإننا نشهد زيادة النزعات الانعزالية واﻹهمال. |
Concerns exist about the resurgence of protectionist tendencies in some markets. | UN | وتوجد مخاوف من عودة ظهور النزعات الحمائية في بعض الأسواق. |
We undertake to resist all protectionist tendencies and rectify any protectionist measures already taken. | UN | ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية، وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل. |
The situation was aggravated even further by the adverse effects of the increased protectionist tendencies of the developed countries. | UN | وتتفاقم الحالة بشكل متزايد نتيجة لﻵثار الضارة الناجمة عن اتجاهات البلدان المتقدمة النمو ذات الطابع الحمائي المتزايد. |
These are dangerous tendencies which could lead to future interventions without the consent of the States involved, and hence are unacceptable. | UN | وهذه اتجاهات خطيرة يمكن أن تؤدي في المستقبل إلى تدخلات دون موافقة الدول المعنية، ومن هنا، تكون غير مقبولة. |
The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. | UN | غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل. |
We fall for it because of our opposing tendencies. | Open Subtitles | كلنا نسقط في الهاوية لأن لدينا ميول متعارضة. |
Since the rejection of his asylum application, his mental health has deteriorated and he is displaying suicidal tendencies. | UN | ومنذ أن رفض طلب اللجوء الذي قدمه، تدهورت صحته النفسية وتكوّنت لديه ميول انتحارية. |
I worry about you. Son, these obsessive, paranoid tendencies... | Open Subtitles | أنا قلق عليك من هذه الميول المهووسة والمرتابه |
She never complained of any. She did have tendencies to push herself. | Open Subtitles | لم تشتكي من أي من هذا كان لديها الميول لدفع نفسها |
The bank heists point to them being independent anarchists with homicidal tendencies. | Open Subtitles | سرقات المصارف تشير الى أنهم مثيري فوضى مستقلين مع نزعات للقتل |
The same tendencies can be seen in the Himalayas and elsewhere. | UN | ويمكن مشاهدة التوجهات ذاتها في جبال الهملايا وغيرها من الأماكن. |
We must support moderate forces for reform and empower them to stand up against centrifugal tendencies. | UN | وعلينا أن نساند قوى الإصلاح المعتدلة ونمكنها من التصدي للاتجاهات الاجتماعية الطاردة. |
I don't know where we get our sexuality from or where tendencies of this kind come from. | Open Subtitles | لا أعرف من أين نحصل على حياتنا الجنسية أو من أين تأتي النزعة لهذا النوع |
We also see similar significant tendencies and developments in other regions of the world, and we welcome them. | UN | كذلك نلاحظ توجهات وتطورات هامة مماثلة في مناطق أخرى من العالم، ونحن نرحب بها. |
Such activities helped promote global growth and must not be hindered by protectionist tendencies. | UN | وتسهم هذه الأنشطة في تعزيز النمو العالمي ويجب عدم إعاقتها بالاتجاهات الحمائية. |
His family were able to provide little help or guidance to him in overcoming his criminal tendencies and his drug-addiction. | UN | لقد قدمت له أسرته بعض المساعدة والتوجيه ﻹعانته على التغلب على ميوله اﻹجرامية وإدمانه المخدرت. |
The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. | UN | بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام. |
They have also highlighted the need to distinguish between legitimate aspirations and dangerous tendencies towards fragmentation. | UN | كما أبرزت أيضا الحاجة إلى التمييز بين التطلعات المشروعة والنزعات الخطرة نحو التجزئة. |
This a very important point, for the country has more than 28,400 religious communities representing almost 100 faiths, persuasions and tendencies. | UN | وهذه نقطة مهمة للغاية، لأن البلد يشمل أكثر من 400 28 طائفة دينية تمثل نحو 100 من الأديان والقناعات والاتجاهات. |