Under the penal law, termination of pregnancy in violation of the law is punishable by up to three years of imprisonment. | UN | وبموجب القانون الجنائي الجديد، يخضع إنهاء الحمل بما يخالف القانون لعقوبة يمكن أن تصل إلى السجن لمدة ثلاث سنوات. |
The interpretation given by Malta is consistent with its national legislation, which considers the termination of pregnancy through induced abortion as illegal. | UN | إن التفسير الذي تعطيه مالطة يتمشى مع تشريعاتها الوطنية، التي تعتبر إنهاء الحمل عن طريق الاجهاض عمدا عملية غير قانونية. |
The interpretation given by Malta is consistent with its national legislation, which considers the termination of pregnancy through induced abortion illegal. | UN | والتفسير الذي أعطته مالطة يتفق مع تشريعها الوطني الذي يعتبر إنهاء الحمل عن طريق اﻹجهاض المفتعل عملا مخالفا للقانون. |
The Bill seeks to, among other things; allow termination of pregnancy in cases of rape. | UN | ويرمي مشروع القانون، في جملة أمور، إلى السماح بإنهاء الحمل في حالات الاغتصاب. |
This ruling was issued almost a month and a half after the rape was reported and the termination of pregnancy was requested. | UN | وصدر هذا الحكم بعد مرور شهر ونصف تقريباً على الإبلاغ عن الاغتصاب وطلب الإجهاض. |
Malta's legislation considered the termination of pregnancy through procedures of induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. | UN | ويعتبر تشريع مالطة أن إنهاء الحمل من خلال إجراءات الإجهاض المتعمد غير قانوني، كما أنه لا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأسرة. |
National legislation considered the termination of pregnancy through induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. | UN | ويعتبر التشريع الوطني إنهاء الحمل من خلال الإجهاض العمدي عملاً غير قانوني ولا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأُسرة. |
The medical termination of pregnancy in relation to live births and the use of contraceptives by women within fertile age range | UN | حالات إنهاء الحمل بوسائل طبية متعلقة بأجنة أحياء واستخدام وسائل منع الحمل من جانب النساء في سن الخصوبة |
Premature termination of pregnancy is still practised notwithstanding that it is criminal in Malawi. | UN | ولا يزال إنهاء الحمل المبتسر يمارَس على الرغم من أنه يعد في ملاوي عمل إجرامي. |
termination of pregnancy under this article is approved by a commission on termination of pregnancy. | UN | ويتم إقرار إنهاء الحمل بموجب هذه المادة من قبل لجنة معنية بإنهاء الحمل. |
termination of pregnancy later than 20 weeks from the date of conception may be performed only on the basis of the medical indications from Article 6. | UN | ولا يجوز إنهاء الحمل بعد 20 أسبوعاً من تاريخ الحمل إلا لأسباب طبية وفقاً للمادة 6. |
termination of pregnancy from paragraphs 1 and 2 of this Article is approved by the Ethics Committee of the Clinical Centre of Montenegro. | UN | وتقوم لجنة أخلاقيات مركز عيادات في الجبل الأسود بإقرار إنهاء الحمل وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 6. |
The expenses of termination of pregnancy up to week 10 from conception are borne by the pregnant woman. | UN | وتتحمل المرأة الحامل نفقات إنهاء الحمل في الفترة حتى الأسبوع العاشر من تاريخ الحمل. |
Article 18 of the Law prohibits termination of pregnancy motivated by sex selection. | UN | وتحظر المادة 18 من القانون إنهاء الحمل بسبب الرغبة في اختيار الجنس. |
However, the Penal Code has provisions for termination of pregnancy if it is in good faith to save the life of the woman. | UN | بيد أن قانون العقوبات يشمل أحكاما تتعلق بإنهاء الحمل إذا كان ذلك بحسن نية لإنقاذ حياة المرأة. |
National legislation prohibited the voluntary termination of pregnancy and did not recognize it as a family planning measure. | UN | فالتشريع الوطني يحظر الإجهاض ولا يعترف به بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة. |
Thus far in 2009, 11 requests for termination of pregnancy have been received, 2 of which were from women who were pregnant as a result of rape. | UN | وحتى تاريخه من عام 2009، تلقت الدائرة 11 طلبا لإنهاء الحمل منها اثنان بسبب الاغتصاب. |
Medical and judicial authorities' refusal to authorize a termination of pregnancy | UN | الموضوع: رفض الهيئات الطبية والقضائية السماح بالإجهاض |
termination of pregnancy based on medical indications, as a percentage of the number of live births, total | UN | إسقاط الحمل استنادا إلى دلائل طبية، كنسبة مئوية من عدد الولادات الحية، المجموع |
termination of pregnancy as a means of birth control is a common practice. | UN | وإنهاء الحمل بوصفه وسيلة لتحديد النسل هو ممارسة شائعة. |
Organic Act No. 2/2010, of 3 March 2010, on sexual and reproductive health and voluntary termination of pregnancy (Boletín Oficial del Estado No. 55, 4 March 2010) | UN | القانون الأساسي 2/2010، المؤرخ 3 آذار/مارس 2010، المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وإسقاط الحمل عمداً (الجريدة الرسمية للدولة المؤرخة 4 آذار/مارس 2010، رقم 55) |
:: advancement of women in the cultural sphere, and access to basic rights such as contraception, voluntary termination of pregnancy, and efforts to combat violence. | UN | التنمية الثقافية للمرأة وحصولها على حقوقها الأساسية مثل منع الحمل والإجهاض العمد ومكافحة العنف. |
336. The Law regulates that termination of pregnancy in minors and persons under guardianship may be performed only with the parents' consent. | UN | 336- وينص القانون على أنه لا يجوز إنهاء حمل القصر والأشخاص الخاضعين للوصاية إلا بموافقة الوالدين. |
284. termination of pregnancy is regulated by Law No. 2007-005 of 10 January 2007 on reproductive health. | UN | 284- يُنظم القانون رقم 2007-005 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلق بالصحة الإنجابية الإنهاء الطوعي للحمل. |
A young girl had recently died as a result of an illegal abortion even though she had been entitled to a legal termination of pregnancy. | UN | وأشار إلى وفاة فتاة مؤخراً نتيجة إجهاض غير قانوني رغم أنه كان يحق لها إنهاء حملها بصورة قانونية. |
216. Organic Law 2/2010 of 3 March 2010 on sexual and reproductive health and voluntary termination of pregnancy, which has been implemented through Royal Decree 825/2010 of 25 June partially implementing Organic Law 2/2010, and through Royal Decree 831/2010 of 25 July 2010 guaranteeing quality of care in voluntary termination of pregnancy. | UN | 217- القانون الأساسي رقم 2/2010 المؤرخ 3 آذار/مارس، بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والإنهاء الطوعي للحمل المنفّذ بموجب المرسوم الملكي رقم 825/2010 المؤرخ 25 حزيران/يونيه الذي يفعّل القانون الأساسي رقم 2/2010 بشكل جزئي، وبموجب المرسوم الملكي رقم 831/2010 المؤرخ 25 تموز/يوليه الذي يضمن المساواة في الرعاية في حالات الإنهاء الطوعي للحمل. |
In extraordinary cases, if the underage pregnant woman is over 16 and is earning her living by working, she can submit a request for the termination of pregnancy on her own. | UN | وفي الحالات الاستثنائية، إذا كانت المرأة الحامل دون السن فوق 16 سنة وتكسب عيشها عن طريق العمل، فإنه يمكنها أن تقدم طلبا بإنهاء حملها. |