"terrorist bombing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجمات الإرهابية بالقنابل
        
    • التفجير الإرهابي الذي وقع
        
    • التفجير الإرهابي الذي حدث
        
    • هجوم إرهابي بالقنابل
        
    • الهجمات الارهابية بالقنابل
        
    • تفجير إرهابي
        
    • تفجير القنابل الإرهابية
        
    • حادث التفجير اﻹرهابي
        
    • التفجيرات الإرهابية التي
        
    • الإرهابي بالقنابل
        
    • القصف اﻹرهابي
        
    • التفجير الإرهابية التي وقعت
        
    • عملية التفجير الإرهابية التي
        
    • عملية التفجير اﻹرهابية
        
    :: 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997
    Section 22 of the Transnational Crimes Bill 2005 implements article 2 of the Terrorist Bombing Convention UN المادة 22 من مشروع قانون الجرائم عبر الوطنية 2005 تنفذ المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Thereafter, the Committee will consider the Convention for the Suppression of Terrorist Bombing. UN وستنظر اللجنة بعد ذلك في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Following the meeting, the Council released a statement to the press, condemning the Terrorist Bombing in Beirut on 9 July. UN وعقب الجلسة، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت في 9 تموز/يوليه.
    2. Reiterates its call on the Lebanese government to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of the 14 February 2005 Terrorist Bombing, and calls upon the Lebanese government to ensure that the findings and conclusions of the Commission's investigation are taken into account fully; UN 2 - يكرر تأكيد دعوته الحكومة اللبنانية إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبي التفجير الإرهابي الذي حدث في 14 شباط/فبراير 2005 ومنظميه ومموليه ويطلب إلى الحكومة اللبنانية أن تكفل مراعاة نتائج واستنتاجات تحقيقات اللجنة مراعاة تامة؛
    1997 Terrorist Bombing Convention UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997
    Jamaica intends to implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing through the Terrorist Prevention Bill. UN تعتزم جامايكا تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل عن طريق مشروع قانون منع الإرهاب.
    The Government of the Republic of Korea is still in the process of enacting the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of the Terrorism. UN لا تزال جمهورية كوريا في سبيلها إلى سنّ قانون المعاقبة على شن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    With the Act 3116/2003 the UN International Convention for the suppression of Terrorist Bombing attacks was incorporated. UN :: بموجب القانون 3116 لسنة 2003 تم إدماج اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    3- International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing, in 1997. UN 3 - الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997.
    International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing. UN ' 10` الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Furthermore, as mentioned above, we are currently in the process of enacting the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism. UN وفضلا عن ذلك، وحسبما ذكر من قبل، فإننا بصدد سن قانون المعاقبة على شن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب.
    International Convention on the Suppression of Terrorist Bombing 1997 UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل 1997
    Following the meeting, the Council released a statement to the press, in which it condemned the Terrorist Bombing on 9 July in Beirut. UN وعقب الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه التفجير الإرهابي الذي وقع في 9 تموز/يوليه في بيروت.
    Having examined carefully the report of the International Independent Investigation Commission (S/2005/775) ( " the Commission " ) concerning its investigation into the 14 February 2005 Terrorist Bombing in Beirut, Lebanon, that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and 22 others, and caused injury to dozens of people, UN وقد درس بعناية تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة (S/2005/775) ( " اللجنة " ) بشأن تحقيقها في التفجير الإرهابي الذي وقع في بيروت، لبنان، في 14 شباط/فبراير 2005، وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 آخرين، وتسبب في إصابة عشرات الأشخاص،
    " The Security Council unequivocally condemns the 14 February 2005 Terrorist Bombing in Beirut, Lebanon that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and others, and caused serious injury to dozens of people, including former Minister Basil Fleihan. UN " ويدين مجلس الأمن إدانة قاطعة التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 ببيروت، لبنان، وأسفر عن مصرع رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري، وآخرين، وأحدث إصابات بالغة بعشرات الأشخاص ومن بينهم الوزير السابق باسل فليحان.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the 2 June Terrorist Bombing in Beirut, Lebanon, that killed a Lebanese journalist, Samir Qassir, who was a symbol of political independence and freedom, and expresses its deepest sympathy and condolences to the family of the victim and to the people of Lebanon. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة التفجير الإرهابي الذي حدث في بيروت، لبنان، في 2 حزيران/يونيه وأودى بحياة الصحفي اللبناني، سمير قصير، الذي كان رمزا للاستقلال السياسي والحرية، ويعرب لأسرة الضحية ولشعب لبنان عن عميق تعاطفه ومواساته.
    carrying out, attempting, or participating in a Terrorist Bombing; UN :: تنفيذ هجوم إرهابي بالقنابل أو الشروع أو المشاركة فيه؛
    carrying out, attempting, or participating in a Terrorist Bombing; UN :: تنفيذ تفجير إرهابي أو محاولة تنفيذه أو المشاركة في تنفيذه؛
    The Armenian Terrorist Bombing campaign, in which Mourad Topalian was also involved, included at least 160 bomb attacks and accounted for the vast majority of deaths and woundings since the bombings were generally committed in crowded public areas, such as airports, city squares and shopping malls. UN وقد شملت حملة تفجير القنابل الإرهابية الأرمينية، التي اشترك فيها مراد توباليان 160 هجوما على الأقل بالقنابل وأسفرت عن عدد ضخم من الوفيات والإصابات، حيث كان تفجير القنابل يتم بصفة عامة في المناطق العامة المزدحمة مثل المطارات والميادين والمراكز التجارية.
    In accordance with General Assembly resolution 42/154 of 7 December 1987, I have the honour to enclose herewith a preliminary investigation report on the unfortunate Terrorist Bombing of the Egyptian Embassy in Islamabad on 19 November 1995. UN وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا أوليا عن التحقيق في حادث التفجير اﻹرهابي المؤسف الذي استهدف السفارة المصرية في إسلام أباد في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    In the same vein, the Terrorist Bombing targeted indiscriminately at students of Hebrew University last week is yet another source of profound concern. UN وفي نفس السياق، تشكل التفجيرات الإرهابية التي استهدفت على نحو عشوائي طلبة الجامعة العبرية الأسبوع الماضي مصدرا آخر أيضا للقلق البالغ.
    His delegation supported the United States call for a convention on Terrorist Bombing and the establishment of working groups for its elaboration. UN وأعلن تأييد وفده لدعوة الولايات المتحدة إلى إبرام اتفاقية بشأن الهجوم الإرهابي بالقنابل وإلى إنشاء أفرقة عاملة لوضعها.
    I would like to reiterate the gratitude of the people and Government of Tanzania to all those Governments, organizations and individuals who have expressed solidarity with us or extended material support following that tragic Terrorist Bombing. UN وأود أن أكرر امتنان شعب تنزانيا وحكومتها لجميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين أعربوا عن تضامنهم معنا، أو قدموا مساندة مالية، على إثر ذلك القصف اﻹرهابي المأساوي بالقنابل.
    Reaffirming its strongest condemnation of the 14 February 2005 Terrorist Bombing, as well as of all other attacks in Lebanon since October 2004, and reaffirming also that those involved in these attacks must be held accountable for their crimes, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه لا بد من محاسبة جميع من لهم ضلع في تلك الهجمات على جرائمهم،
    Although Timor-Leste has not become a target, the recent Terrorist Bombing in Jakarta serves as yet another reminder that terrorist attacks are a real threat within the region and that preventive measures need to be taken. UN ورغم أن تيمور - ليشتي لم تصبح هدفا للإرهاب، فقد شكلت عملية التفجير الإرهابية التي شهدتها جاكرتا مؤخرا مؤشرا آخر ينذر بالخطر الحقيقي الذي تشكله الهجمات الإرهابية داخل هذه المنطقة وبأنه لا بد من اتخاذ تدابير وقائية.
    Almost 10 years after the Terrorist Bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, a very important development was recorded in the Security Council’s consideration of the matter. UN بعد ١٠ سنوات تقريبا من عملية التفجير اﻹرهابية لطائرة بان آم، الرحلة ١٠٣ في سماء لوكربي، في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، سُجل تطور هام للغاية في موقف مجلس اﻷمن إزاء هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus