Our issue has been the first test of the new post-Lisbon institutions of the European Union, which we consider our natural and eventual home. | UN | لقد كان موضوعنا أول اختبار في مرحلة ما بعد لشبونة لمؤسسات الاتحاد الأوروبي، الذي نعتبره دارنا الطبيعية في نهاية المطاف. |
It can be seen as a litmus test of the political will to avoid new global or regional arms races in the nuclear field. | UN | ويمكن اعتبارها بمثابة اختبار للإرادة السياسية لتجنب سباقات تسلح عالمية أو إقليمية جديدة في المجال النووي. |
Before the MEGC is placed into service, a leakproofness test and a test of the satisfactory operation of all service equipment shall also be performed. | UN | وقبل تشغيل حاوية الغاز المتعددة العناصر يجري أيضا اختبار الصمود للتسرب واختبار للتشغيل السليم لجميع معدات التشغيل. |
We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. | UN | ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي سيكون تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها. |
The 2010 NPT Review Conference was the real test of the international community's political will. | UN | وكان مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 الاختبار الحقيقي للإرادة السياسية للمجتمع الدولي. |
We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. | UN | ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة نتائج المؤتمر الاستعراضي سيتمثل في تنفيذ الالتزامات المتعهّد بها. |
The 2012 United Nations Conference on Sustainable Development would be a real test of the international community's readiness to shoulder its responsibilities. | UN | وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 اختبارا حقيقيا لاستعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمسؤولياته. |
He felt that success in dealing with these matters would be a test of the political will of the members to effectively implement this mandate. | UN | وقال إن النجاح في تناول هذه الأمور سيكون بمثابة اختبار لإرادة الأعضاء السياسية في تنفيذ هذه الولاية تنفيذاً فعالاً. |
A partial test of the robustness of the country ranking by the instability indicators was carried out. | UN | وأجري اختبار جزئي على متانة ترتيب البلدان حسب مؤشرات التقلب. |
Yet, in the public perception, human rights violations are a fundamental test of the effectiveness of the United Nations. | UN | ومع ذلك فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي، في المنظور العام، اختبار أساسي لمدى فعالية اﻷمم المتحدة. |
The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization’s ability to respond to existing and new challenges. | UN | وستكون فترة السنتين القادمة، مرة أخرى، بمثابة اختبار حاسم لقدرة المنظمة على الاستجابة للتحديات الراهنة والجديدة. |
The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization’s ability to respond to existing and new challenges. | UN | وستكون فترة السنتين القادمة، مرة أخرى، بمثابة اختبار حاسم لقدرة المنظمة على الاستجابة للتحديات الراهنة والجديدة. |
Phase III. Establishment of the IDC and the global communication system; the second operational test of the network; | UN | المرحلة الثالثة: إنشاء مركز البيانات الدولي ونظام الاتصالات العالمي؛ اختبار التشغيل الثاني للشبكة؛ |
Before the portable tank is placed into service, a leakproofness test and a test of the satisfactory operation of all service equipment shall also be performed. | UN | وقبل تشغيل الصهريج النقال للمرة اﻷولى، يجري أيضاً اختبار الصمود للتسرب واختبار للتشغيل السليم لجميع وسائل التشغيل. |
The criminal justice process can therefore be seen as the litmus test of the quality of the relationship between the State and individual citizens. | UN | ولهذا يمكن اعتبار اجراءات العدالة الجنائية هي محك الاختبار لنوعية العلاقة بين الدولة والمواطنين اﻷفراد. |
The true test of the United Nations is, however, not the efficiency of its structures, but the effectiveness of its actions. | UN | ولكن الاختبار الحقيقي للأمم المتحدة لا يتمثل في كفاءة هياكلها، بل في فعالية عملها. |
19. The test of the United Nations human rights system is the daytoday experience of all individuals and communities. | UN | 19- محك الاختبار لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هو التجربة اليومية التي يمر بها جميع الأفراد والمجتمعات. |
New Zealand continues to believe that the true test of the International Criminal Court is its actions. | UN | وما زالت نيوزيلندا تؤمن بأن الاختبار الحقيقي الذي يواجه المحكمة الجنائية الدولية هو التدابير التي تتخذها. |
The true test of the Summit's success will be in the follow-up actions at all levels. | UN | إن الاختبار الحقيقي لنجاح مؤتمر القمة سيكمن في إجراءات المتابعة على جميع المستويات. |
His country believed that Myanmar would pass the critical test of the reform process and continue to address the remaining challenges. | UN | ويعتقد بلده أن ميانمار ستجتاز الاختبار الحاسم لعملية الإصلاح، وستواصل التصدي للتحديات المتبقية. |
The National Statistics and Census Institute also carried out the experimental test of the census questions. | UN | وأجرى معهد الإحصاءات والتعداد كذلك اختبارا تجريبيا لأسئلة التعداد. |
However, a key test of the statistics is their verification. | UN | ولكن يبقى المحك الرئيسي للإحصاءات هو مدى التحقق منها. |
The Review Conference in 2010 will be a true litmus test of the resolve of the key participants. | UN | ويشكل مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2010 اختباراً حقيقاً لعزم المشاركين الرئيسية. |