"testimony given" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشهادات التي يدلي
        
    • الشهادة التي يدلي
        
    • الشهادة التي أدلى
        
    • عن الشهادة التي
        
    • الشهادات المقدمة
        
    • الإفادة التي
        
    • بالشهادة التي
        
    The States parties shall extend the provisions of their legislation that are applicable to perjury to testimony given by their nationals under this Statute. UN وتوسع الدول اﻷعضاء نطاق أحكام تشريعاتها التي تطبق على شهادة الزور ليشمل الشهادات التي يدلي بها رعاياها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    2. In relation to victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 2 - فيما يتصل بالضحايا والشهود والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    testimony given by child witnesses was heard in special interview rooms to minimize secondary victimization. UN وتُسمع الشهادة التي يدلي بها الشهود الأطفال في غرف للمقابلات الخاصة من أجل تقليل الضرر الثانوي إلى أدنى حد.
    These measures may extend to family members and others at risk on account of testimony given by such witnesses.] UN ويجوز أن تمتد هذه التدابير لتشمل أفراد اﻷسرة وغيرهم من المعرضين للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود.[
    It submits that during the court proceedings the author requested to invite Mr. Komzarov or to read out his testimony given during the pretrial investigation. UN وأفادت أن صاحب البلاغ طلب خلال المحاكمة استدعاء السيد كومزاروف أو قراءة الشهادة التي أدلى بها خلال التحقيق الذي سبق المحاكمة.
    He submits that in the first instance court Ms. A.O. retracted her testimony given at the pretrial investigation and stated that it was obtained by the investigator under pressure, because she had to give a written undertaking not to leave the place of her habitual residence. UN وقال إن السيدة أ. أو تراجعت في المحكمة الابتدائية عن الشهادة التي أدلت بها في التحقيق السابق للمحاكمة وأكدت أنها انتُزعت منها تحت الضغط لأنها اضطرت إلى تقديم تعهد خطي بعدم مغادرة مكان إقامتها المعتاد.
    The mission kept a record of all testimony given. UN واحتفظت البعثة بسجل لجميع الشهادات المقدمة إليها.
    According to his own testimony given to the Special Investigation Team in Beni, he was arrested by one company of ALC. They beat him up and wounded him on his left shoulder with a bayonet and on his head and left arm with a knife. UN واستنادا إلى الإفادة التي أدلى بها بنفسه لفريق التحقيق الخاص في بيني، ذكر أن سرية من جيش تحرير الكونغو أوقفته ثم أوسعه أفرادها ضربا وجرحوا كتفه اليسرى بحربة بندقية، ورأسه وذراعه اليسرى بسكين.
    2. In relation to victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 2 - فيما يتصل بالمجني عليهم والشهود والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    2. In relation to victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, the Registrar shall be responsible for the performance of the following functions in accordance with the Statute and these Rules: UN 2 - فيما يتصل بالضحايا والشهود والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    The Victims and Witnesses Unit located within the Registry can provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses, victims and others at risk on account of testimony given by witnesses. UN ويمكن لوحدة الضحايا والشهود الموجودة داخل قلم المحكمة توفير تدابير حماية وترتيبات أمنية، وتقديم المشورة وغيرها من أشكال المساعدة المطلوبة للشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها الشهود.
    1. The Victims and Witnesses Unit shall service the Court and the Defence in all matters related to the protection afforded to all witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, in accordance with their particular needs and circumstances. UN ١ - توفر وحدة المجني عليهم والشهود الخدمات للمحكمة وهيئة الدفاع في جميع المسائل المتصلة بالحماية المقدمة لجميع الشهود والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة، ولﻷشخاص اﻵخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، وذلك وفقا لاحتياجاتهم وظروفهم الخاصة.
    (v) Formulate long- and short-term plans for the protection of witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, as necessary; in cases of victims of sexual violence, gender-sensitive measures may be taken facilitating the participation and testimony at all stages of the Court proceedings; UN `٥` صياغة خطط طويلة وقصيرة اﻷجل لحماية الشهود، والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة، واﻷشخاص اﻵخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، وذلك حسب الحاجة؛ ويجوز، في القضايا المتعلقة بضحايا العنف الجنسي، اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير المشاركة واﻹدلاء بالشهادة في جميع مراحل إجراءات المحكمة؛
    284. The objective of the subprogramme of the Section is, firstly, in accordance with article 43, paragraph 6, of the Rome Statute, to provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses and victims who appear before the Court and to others who are at risk as a result of testimony given by such witnesses. UN 284- هدف هذا البرنامج الفرعي للقسم هو أولا، وفقا للفقرة 6 من المادة 43 من نظام روما الأساسي، توفير تدابير حماية وترتيبات أمن، ومشورة قانونية وغير ذلك من ترتيبات المساعدة للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة وللآخرين المعرضين للخطر نتيجة الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود.
    (iii) Have administrative and technical assistance available for witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, during all stages of the proceedings and thereafter, as is reasonably appropriate; UN `٣` إتاحة المساعدة اﻹدارية والتقنية للشهود، والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة، واﻷشخاص اﻵخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود، خلال جميع مراحل اﻹجراءات وبعدها، على النحو المناسب بصورة معقولة؛
    79. In exceptional circumstances the prosecution and the defence are permitted to submit evidence by way of deposition, that is, testimony given by witnesses who are unable or unwilling to testify subsequently in open court (rules 71 and 90). UN ٧٩ - يسمح في الظروف الاستثنائية للادعاء والدفاع بتقديم أدلة عن طريق الحصول على أقوال خارج المحكمة، بمعنى الشهادة التي يدلي بها الشهود الذين لا يستطيعون أو لا يريدون اﻹدلاء بشهادتهم فيما بعد في جلسة علنية للمحكمة )القاعدتان ٧١ و٩٠(.
    The Registrar of the Court is also required to set up a Victims and Witnesses Unit within the Registry that shall provide, in consultation with the Office of the Prosecutor, protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses. UN ويتعين أيضا على مسجل المحكمة أن ينشئ وحدة للمجني عليهم والشهود داخل قلم المحكمة توفر، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، تدابير الحماية، والترتيبات الأمنية، والمشورة، وغير ذلك من المساعدة الملائمة للشهود والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة وغيرهم ممن يتعرضون للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود.
    (c) Have administrative and technical assistance available for witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, during all stages of the proceedings and thereafter, as reasonably appropriate; UN (ج) إتاحة المساعدة الإدارية والتقنية للشهود، والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود، خلال جميع مراحل الإجراءات وبعدها، على النحو المناسب بصورة معقولة؛
    If a second State Party acquires the testimony given by a state witness, such testimony may be used against persons other than the person so cooperating. UN واذا حصلت دولة طرف ثانية على الشهادة التي أدلى بها شاهد دولة ما ، فإن تلك الشهادة يجوز أن تستخدم ضد أشخاص آخرين غير الشخص المتعاون .
    If a second State Party acquires the testimony given by a state witness, such testimony may be used against persons other than the person so cooperating. UN واذا حصلت دولة طرف ثانية على الشهادة التي أدلى بها شاهد دولة ما ، جاز أن تستخدم تلك الشهادة ضد أشخاص آخرين غير الشخص المتعاون .
    He submits that in the first instance court Ms. A. O. retracted her testimony given at the pre-trial investigation and stated that it was obtained by the investigator under pressure, because she had to give a written undertaking not to leave the place of her habitual residence. UN وقال إن السيدة أ. أو تراجعت في المحكمة الابتدائية عن الشهادة التي أدلت بها في التحقيق السابق للمحاكمة وأكدت أنها انتُزعت منها تحت الضغط لأنها اضطرت إلى تقديم تعهد خطي بعدم مغادرة مكان إقامتها المعتاد.
    As to the author's challenge regarding the weight given to the alleged victims' testimony, the Court stated that the credibility of testimony given at trial, having been assessed directly by the trial courts, could not be reviewed in the context of an appeal in cassation. UN أما فيما يتعلق باعتراض صاحب البلاغ على الوزن الذي أُعطي لشهادة الضحايا، ذكرت المحكمة أنه لا يجوز، في حالات الطعن بالنقض، إعادة النظر في مصداقية الشهادات المقدمة في المحاكم الابتدائية طالما قامت هذه المحاكم بتقييمها مباشرة.
    6.3 In the testimony given by Mr. G.A.P.G. at another trial, his identity was not clearly indicated, since it was accompanied only by a photocopy of a photograph. UN 6-3 وفي الإفادة التي أدلى بها السيد غ. أ. ب. غ.، في إطار دعوى أخرى، لم يُتثبَّت بوضوح من هويته حيث لم تُشفَع إلا بنسخة لصورة فوتوغرافية.
    In this respect, the Committee has taken note of the undated statement made by the author's co-defendant as well as the testimony given on 15 June 1995 by a cellmate, Saulius Peldzius. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علماً بالرسالة غير المؤرخة التي أرسلها شريك صاحب البلاغ المدعي عليه وكذلك بالشهادة التي أفاد بها في 15 حزيران/يونيه 1995 السيد ساوليوس بيلدزيوس رفيق صاحب البلاغ في زنزانة السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus