"that become" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تصبح
        
    • التي تتحول
        
    • التي تغدو
        
    • التي تصير
        
    • التي ستصبح
        
    Priority of security rights in the same items of tangible property that become part of a mass or product UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Under draft article 15, the acts of insurrectional movements that become the new Government of a State are to be regarded as acts of the State. UN فمشروع المادة ١٥ ينص على أن أفعال حركات التمرد التي تصبح هي الحكومة الجديدة في دولة ما يتعين اعتبارها أفعالا للدولة.
    Priority of security rights in different items of tangible property that become part of a mass or product UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    The Office of the Prosecutor has considered that this need shall be met only through the redeployment of posts that become free in Kigali. UN ويعتبر مكتب المدعي العام أن الوفاء بهذه الحاجة سيتم فقط عن طريق إعادة توزيع الوظائف التي تصبح شاغرة في كيغالي.
    Best practices are promoted through publications that become true reference guides for the industry in the region; UN وبجري الترويج لأفضل الممارسات من خلال المنشورات التي تصبح كتيبات إرشادية مرجعية حقيقية للصناعة في المنطقة؛
    However, he has also pointed out the weaknesses that become evident when such instruments are introduced into administrative and political reality. UN بيد أنه أشار أيضا إلى جوانب الضعف التي تصبح واضحة لدى إدخال تلك الصكوك إلى الواقع اﻹداري والسياسي.
    Interests that become effective against third parties using a method under Article 12 rank based on occurrence of certain events UN :: تُصنّف المصالح التي تصبح نافذة تجاه الأطراف الثالثة باستخدام طريقة تندرج ضمن نطاق المادة 12، تصنيفا يقوم على وقوع أحداث معينة
    (a) Priority of security rights in the same items of tangible property that become part of a mass or product UN (أ) أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    :: The urgent need to approve and divulge approaches following ECOSOC's recommendations that become models to be replicated worldwide; UN :: الحاجة الملحة إلى اعتماد النهج وتعميمها على أساس توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تصبح نماذج يُحتذى بها في جميع أنحاء العالم؛
    States that become parties to the Criminal Law Convention or other instruments will automatically enter into a obligation to participate in GRECO and to accept its monitoring procedures. UN أما الدول التي تصبح أطرافا في اتفاقية القانون الجنائي أو أية صكوك أخرى، فانها سوف تدخل تلقائيا في التزام بالمشاركة في جماعة الدول المعنية بمكافحة الفساد وأن تقبل اجراءاتها الخاصة برصد الفساد.
    The United Nations should mobilize the resources that will be needed for the reconstruction and rehabilitation of lands that become self-governing and free. UN وينبغي أن تعبﱢئ اﻷمم المتحدة الموارد التي ستلزم لعملية إعادة بناء وتعمير اﻷراضي التي تصبح متمتعة بالحكم الذاتي وبالحرية.
    Operations must also, on a priority basis, focus on setting up the long-term annuities that become due for such participants upon their retirement from any of the 23 member organizations of the Fund. UN كما يجب أن تركز وحدة العمليات، على أساس الأولوية، على تحديد الاستحقاقات السنوية الطويلة الأجل التي تصبح مستحقة للمشتركين من المنظمات الأعضاء الـ 23 في الصندوق عند تقاعدهم.
    Furthermore, additional resources may also be requested for developing implementation plans by those Parties that have not yet submitted their implementation plans or by eligible countries that become Parties to the Convention. UN وعلاوة على ذلك قد تنهض حاجة إلى موارد إضافية لوضع خطط تنفيذ من جانب الأطراف التي لم تقدم هذه الخطط أو من جانب البلدان المؤهلة التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية؛
    OIOS should have access to competent legal counsel to enable it to respond properly to the outcome of oversight activities that become subject to legal review for any purpose and to review reports on an as-needed basis. UN يتاح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مستشار قانوني مختص بما يكفل الاستجابة السليمة لنتائج أنشطة الرقابة التي تصبح موضوعا لمراجعة قانونية لأي غرض من الأغراض ولاستعراض التقارير كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    4. Reiterates that those Member States that become personnel contributors to the United Nations peacekeeping operations in years to come or participate in the future in the Special Committee for three consecutive years as observers shall, upon request in writing to the Chairman of the Special Committee, become members at the following session of the Special Committee; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    A six-month period from the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession is provided so as to give States that become Parties to the Convention sufficient time to notify all the national organisations and individuals concerned that a Convention which would affect them would soon enter into force. UN والقصد من النص على فترة ستة أشهر من تاريخ إيداع الصك الثالث من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام هو إتاحة وقت كاف للدول التي تصبح أطرافا في الاتفاقية لتبليغ جميع المعنيين من المنظمات والأفراد على الصعيد الوطني بقرب موعد بدء نفاذ اتفاقية من شأنها أن تؤثر عليهم.
    70. Paragraph 2 deals with the entry into force of the Convention as regards those States that become Parties thereto after the time for its entry into force under paragraph 1 has already started. UN 70- تتناول الفقرة 2 من المادة بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدول التي تصبح أطرافا فيها بعد أن يكون قد بدأ دخولها حيّز النفاذ بمقتضى الفقرة 1.
    4. Reiterates that those Member States that become personnel contributors to the United Nations peacekeeping operations in years to come or participate in the future in the Special Committee for three consecutive years as observers shall, upon request in writing to the Chairman of the Special Committee, become members at the following session of the Special Committee; UN 4 - تكرر تأكيد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب تصير أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    The effect on the natural environment caused by sub-munitions that become ERW must be taken into account in the assessment of the proportionality balance. UN وما ينبغي مراعاته عند تقييم ميزان التناسب هو أثر الذخائرُ الصغيرة التي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب على البيئة الطبيعية.
    In this context, assessments that become due and payable in a given calendar year include those that are issued between the previous December and November of the year in question. UN وفي هذا الصدد، فإن الاشتراكات التي تغدو مستحقة وواجبة الدفع، في إحدى السنوات التقييمية، تشمل تلك التي تصدر بين شهري كانون الأول/ديسمبر وتشرين الثاني/نوفمبر السابقين للسنة موضع البحث.
    10. It is clear that implementing the rule of proportionality during the planning and execution of an attack using cluster munitions must include an evaluation of the foreseeable incidental consequences for civilians during the attack (immediate death and injury) and consideration of the foreseeable effects of submunitions that become explosive remnants of war (ERW). UN 10- ومن الواضح أن إعمال قاعدة التناسب أثناء التخطيط لهجوم بالذخائر العنقودية وأثناء تنفيذه يجب أن ينطوي على تقييم نتائج ذلك الهجوم العرضية المتوقعة على المدنيين خلاله (الموت الفوري والإصابة) واعتبار الآثار المتوقعة للذخائر الفرعية التي تصير متفجرات من مخلفات الحرب.
    States that become Parties to the Convention thereafter would contribute to the initial budget of the Tribunal in accordance with the provisional scale adjusted to include the new States Parties. UN أمـا الدول التي ستصبح أطرافا في الاتفاقية بعد ذلك، فتساهم في الميزانية اﻷولية للمحكمة وفقا للجدول المؤقت الذي يتم تعديلة ليشمل الدول اﻷطراف الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus