"that cooperation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التعاون بين
        
    • بأن التعاون بين
        
    • أن بمقدور التعاون بين
        
    • أنَّ التعاون بين
        
    • إن التعاون بين
        
    • ان التعاون بين
        
    • إلى أن التعاون القائم بين
        
    • باستمرار التعاون بين
        
    • وأن التعاون بين
        
    We believe that cooperation between the United Nations and the OAU must strive to achieve that objective. UN ونرى أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يجب أن يسعى لتحقيق ذلك الهدف.
    Namibia trusts that cooperation between the OAU and the United Nations will continue to be premised upon, and promote, these virtues. UN وتثق ناميبيا في أن التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة سيظل مبنيا على هذه الفضائل وعاملا على تعزيزها.
    Participants agreed that cooperation between oversight bodies is essential and efforts should be made to attain more tangible results. UN ووافق المشاركون على أن التعاون بين هيئات الرقابة مقوم أساسي وأقروا ضرورة السعي لتحقيق نتائج أكثر واقعية.
    Tanzania believes that cooperation between the two countries would flourish further if the unilaterally imposed blockade were lifted. UN وتعتقد تنزانيا أن التعاون بين البلدين سيزدهر أكثر إذا ما رفع الحصار الانفرادي.
    We are convinced that cooperation between the Council and the Office must be transparent and provide clear reciprocity. UN ونحن على ثقة بأن التعاون بين المجلس والمكتب يجب أن يتسم بالشفافية على أساس واضح من المعاملة بالمثل.
    She stressed that cooperation between the special procedures and treaty bodies in general was essential. UN وشددت على أن التعاون بين الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ضروري بشكل عام.
    It was stressed, however, that cooperation between the members of a regional grouping on competition cases with cross-border effects was necessary. UN غير أنه تم التأكيد على أن التعاون بين أعضاء تجمع إقليمي ما بشأن قضايا المنافسة ذات الآثار العابرة للحدود هو أمر ضروري.
    Parties were of the view that cooperation between developed and developing countries is needed at all stages of the technology development cycle. UN ورأت الأطراف أن التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ضروري في جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا.
    The Committee notes however that cooperation between the central administration and the autonomous communities remains insufficient. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التعاون بين الإدارة المركزية والمجتمعات المحلية المستقلة ما زال غير كافٍ.
    It showed that cooperation between UNDCP and the three Governments had led to a reduction of illicit cultivation in those countries, and that the major source of supply of opium and heroin was Afghanistan. UN وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان.
    The present report shows that cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum has been growing steadily in recent years. UN ويبيــن هذا التقرير أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ قد نمــا نمـوا مطـردا في الأعوام الأخيرة.
    My Government is confident that cooperation between the United Nations and the Council of Europe will contribute greatly to peace and security. UN وتثق حكومة بلادي في أن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا سيسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلم والأمن.
    It must be emphasized that cooperation between Ukraine and NATO is not directed against any third party. UN ولا بد من التأكيد أن التعاون بين أوكرانيا والحلف ليس موجها ضد أطراف ثالثة.
    It is our belief that cooperation between the two organizations should go beyond peace and security. UN إننا نعتقد أن التعاون بين المنظمتين ينبغي أن يتجاوز السلم واﻷمن.
    We are very pleased to note that cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference has continued over the past year. UN ويسرنا أن نلاحظ أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي قد تواصل خلال العام المنصرم.
    Norway notes with appreciation that cooperation between the United Nations and the OAU has expanded in the past year. UN وتلاحظ النرويج مع التقدير أن التعاون بين المنظمتيــن قد توسع في السنة الماضية.
    It had found that cooperation between Government and social organizations was crucial in addressing discriminatory practices against women. UN وقالت إنه قد تبين لها أن التعاون بين الحكومة والهيئات الاجتماعية عامل حاسم في التصدي للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    My delegation notes that cooperation between the United Nations and the ICC continued at a satisfactory pace during the period under review. UN ويلاحظ وفد بلدي أن التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية استمر بوتيرة مرضية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Recognizing also that cooperation between transit countries and landlocked developing countries results in better transit transport systems, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Recognizing also that cooperation between transit countries and landlocked developing countries results in better transit transport systems, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    He noted with appreciation that cooperation between Ukraine and UNIDO was not only increasing but also becoming more diversified. UN 75- ولاحظ بارتياح أنَّ التعاون بين أوكرانيا واليونيدو
    I would like to take this opportunity to state that cooperation between the Republic of Macedonia and the Security Council has been satisfactory indeed. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقول إن التعاون بين جمهورية مقدونيا ومجلس اﻷمن مرض تماما.
    We believe that cooperation between the United Nations and OSCE in the sphere of the human dimension should be a priority for these two Organizations. UN إننا نعتقد ان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال البعد الإنساني ينبغي ان يكون له أولوية بالنسبة لهاتين المنظمتين.
    She congratulated Mr. Achim Steiner on his appointment as Executive Director of UNEP, and noted with satisfaction that cooperation between UNEP and UN-Habitat had been further strengthened since his arrival. She also congratulated Ms. Inga Björk-Klevby on her appointment as Deputy Executive Director of UN-Habitat. UN ووجهت التهنئة إلى السيد أكيم شتاينر على تعيينه مديراً تنفيذياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأشارت بارتياح إلى أن التعاون القائم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة قد ازداد قوة منذ وصوله.كما وجهت التهنئة إلى السيدة إنغا بيورك-كليفبي على تعيينها نائبة للمدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة.
    In its operative paragraphs, the draft resolution takes note with satisfaction of the report of the Secretary-General and recommends that cooperation between the two organizations should continue and be further strengthened. UN أما فقرات المنطوق فهي ترحب بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوصي باستمرار التعاون بين المنظمتين، كما توصي باستمرار جهود جامعة الدول العربية لترقية التعاون متعدد اﻷطراف بين الدول العربية.
    73. Most country Parties noted that the role and activities of NGOs in environmental protection, including the UNCCD process, are continuing to grow and that cooperation between environmental NGOs and NCBs and other governmental bodies is improving further. UN 73- ولاحظت معظم البلدان الأطراف أن دور وأنشطة المنظمات غير الحكومية في حماية البيئة، بما في ذلك عملية الاتفاقية، يواصلان النمو، وأن التعاون بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة وهيئات التنسيق الوطنية وغيرها من الهيئات الحكومية يزداد تحسناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus