"that coordination" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التنسيق
        
    • بأن التنسيق
        
    • ذلك التنسيق
        
    • أن تنسيق
        
    • هذا التنسيق
        
    • بأن تنسيق
        
    • ضرورة التنسيق
        
    • وأن التنسيق
        
    • بأنّ التنسيق
        
    • ضرورة تنسيق
        
    • أن للتنسيق
        
    • وجود تنسيق
        
    • أن يكون التنسيق
        
    UN-Women would like to reconfirm that coordination between the Strategic Partnership Division and the Finance Section is regular and consistent. UN وتود الهيئة أن تؤكد من جديد أن التنسيق بين شعبة الشراكة الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية يتسم بالانتظام والاتساق.
    That means that coordination must be strengthened during all phases, from response, to recovery, to preparedness, and on to development. UN وهذا معناه أن التنسيق يجب تعزيزه خلال جميع المراحل، من المواجهة، إلى الإنعاش، فالتأهب، ومن ثم إلى التنمية.
    Israel recognizes that coordination is vital to ensuring an optimal response to disasters. UN وتدرك إسرائيل أن التنسيق حيوي الأهمية لضمان الاستجابة القصوى للكوارث.
    Proud of its strong immigration tradition, the United States believed that coordination, cooperation and respect for all human beings were the keys to managing migration effectively. UN وقال إن الولايات لمتحدة، وهي فخورة بتقاليدها القوية المتعلقة بالهجرة، تعتقد بأن التنسيق والتعاون واحترام جميع الأشخاص هي مفاتيح إدارة الهجرة إدارة فعالة.
    It was important for troop-contributing and police-contributing countries to be a part of that coordination. UN ومن المهم للبلدان المشاركة بقوات وأفراد شرطة أن تكون جزءاً من ذلك التنسيق.
    24. The Special Rapporteur observed that coordination of work of different ministries and national institutions remains a challenge. UN 24- وأشارت المقررة الخاصة إلى أن تنسيق عمل الوزارات والمؤسسات الوطنية المختلفة يواجه تحدّيات.
    In addition, my delegation shares the view that coordination and coherence among the various United Nations bodies and organizations, especially with the Security Council, is a key element in effectively carrying out peacebuilding initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشاطر وفد بلدي الرأي الذي مفاده أن التنسيق والاتساق فيما بين مختلف هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، وبخاصة مع مجلس الأمن، عنصران رئيسيان في التنفيذ الفعال لمبادرات بناء السلام.
    It was emphasized that coordination across United Nations mandates and between institutions would ensure that sexual violence against children in all its forms and settings was systematically addressed. UN وشُدد على أن التنسيق على نطاق ولايات الأمم المتحدة وبين المؤسسات من شأنه أن يضمن التصدي الممنهج للعنف الجنسي بالأطفال بجميع أشكاله وفي جميع سياقاته.
    It was noted that coordination among donors was essential in order to avoid duplication of efforts and the inefficient use of resources. UN وذُكر أيضا أن التنسيق بين الجهات المانحة هو ضرورة أساسية لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد.
    It was pointed out that coordination among these departments was of paramount importance to ensure coherence and to avoid duplication of activities. UN وأشير إلى أن التنسيق بين هذه الإدارات يتسم بأهمية قصوى لكفالة الاتساق وتجنب ازدواج الأنشطة.
    It is to be borne in mind that coordination was most effective at the country level, where Governments should take the lead. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن التنسيق كان فعالا للغاية على الصعيد القطري، حيث ينبغي للحكومات أن تقود العملية.
    Many donors indicated that coordination among United Nations organizations is an important factor. UN وأشار الكثير من الجهات المانحة إلى أن التنسيق فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة يشكل أحد العوامل المهمة.
    They also found that coordination was hampered by a lack of information flow between gender units and divisions at headquarters and the field. UN كما وجدوا أن التنسيق يعيقه الافتقار إلى تدفق المعلومات بين الوحدات والشُعب المعنية بمسألة نوع الجنس في المقر والميدان.
    At the same time, it needs to be stressed that coordination means more than sharing information. UN وينبغي في الوقت نفسه التشديد على أن التنسيق يعني أكثر من مجرد تبادل المعلومات.
    One of the most important lessons we have learned from dealing with the effects of recent earthquakes is that coordination between all actors is essential. UN ومن بين أهم الدروس التي تعلمناها من معالجة آثار الزلازل اﻷخيرة، أن التنسيق بين جميــع الجهــات الفاعلة أمر أساسي.
    It recognized that coordination should be based on substantive issues and stressed the need for enhanced coordination at the country level. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    The Economic and Social Council's conclusions also established that coordination should be field-oriented. UN وأقــرت استنتاجــات المجلــس الاقتصـــادي والاجتماعي بأن التنسيق ينبغي أن يكون ميداني الوجهة.
    It is hoped that coordination with these panels will prepare the groundwork for the development of similar action plans. UN ويُؤمل أن يمهّد ذلك التنسيق مع هذه الأفرقة الطريق نحو وضع خطط عمل مماثلة.
    It is well understood that coordination of the early recovery process is the responsibility of the concerned Government and that external partners need to provide assistance in a manner that contributes to the realization of agreed recovery objectives. UN ومن المفهوم جيدا أن تنسيق عملية التعافي المبكر هو مسؤولية الحكومة المعنية وأن الشركاء الخارجيين يجب أن يقدموا المساعدة على نحو يساهم في تحقيق أهداف الإنعاش المتفق عليها.
    However, that coordination must also recognize the particular role of local and faith-based providers in responding to emergency situations. UN ولكن، يجب أن يراعى في هذا التنسيق أيضاً الدور الخاص للموردين المحليين وممثلي الأديان في الاستجابة للحالات الطارئة.
    Brazil is convinced that coordination of efforts within the zone can be decisive. UN والبرازيل مقتنعة بأن تنسيق الجهود في إطار المنطقة يمكن أن يكون حاسما.
    Furthermore, it was stressed that coordination with Working Group VI was essential. UN كما شُدِّد على ضرورة التنسيق مع الفريق العامل السادس في هذا الشأن.
    Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    Some delegations expressed their satisfaction with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session (see A/AC.105/738, annex III) to the effect that coordination among countries aimed at the utilization of the geostationary orbit should be carried out in an equitable manner and in conformity with the ITU Constitution and Radio Regulations. UN 198- وأعرب بعض الوفود عن ارتياحه للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين (انظر المرفق الثالث من الوثيقة A/AC.105/738)، والذي يقضي بأنّ التنسيق فيما بين البلدان بقصد استغلال المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن ينفّذ بأسلوب منصف وبما يتوافق مع دستور الاتحاد الدولي للاتصالات واللوائح التنظيمية للاتصالات الراديوية الصادرة عنه.
    Several speakers stressed that coordination among stakeholders at the national level was essential. UN 70- وشدَّد عدّة متكلمين على ضرورة تنسيق جهود أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    I also agree that coordination among humanitarian agencies is important, and by coordination I mean a clear division of labour, according to respective mandates and capacities. UN كما أنني أوافق على أن للتنسيق فيما بين الوكالات اﻹنسانية أهميته، وأقصد بالتنسيق توزيع العمل توزيعا واضحا بحسب الولايات والقدرات.
    The large number of subregional groupings means that coordination and consultation have to occur at various levels to ensure consistency in statistical information produced at all levels. UN ويشير العدد الكبير للمجموعات دون الإقليمية إلى ضرورة وجود تنسيق ومشاورات على مختلف الأصعدة لكفالة اتساق المعلومات الإحصائية التي يجري إنتاجها على المستويات كافة.
    At Headquarters, the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) had been established in order to ensure that coordination was adequately integrated. UN أما على مستوى المقر، فقد أنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لكفالة أن يكون التنسيق متكاملا على نحو يفي بالغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus