All of us must share a determination to break down the walls of exclusion and marginalization that divide our world. | UN | وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا. |
We take heart that several UN meetings have named PARTNERSHIPS as essential in redressing the inequalities that divide our world. | UN | ويشجعنا أن عددا من اجتماعات الأمم المتحدة ذكرت الشراكات باعتبارها أساسية في معالجة أوجه عدم المساواة التي تقسم عالمنا. |
This meeting offers an opportunity for us to give serious consideration to the question of the digital divide, to exchange views and to seek ways to bridge that divide. | UN | وهذا الاجتماع يتيح لنا فرصة النظر بجدية في مسألة الفجوة الرقمية، في سبيل تبادل الآراء والبحث عن طرائق لسد تلك الفجوة. |
It also true, however, that information and communication technologies can bring about quantitative and qualitative advances, leading to very rapid progress that can help to bridge that divide. | UN | ولكن الحقيقة أيضا أن تلك التكنولوجيات يمكنها أن تحدث أوجه تقدم كمية ونوعية، وتؤدي إلى تقدم سريع جدا يمكن أن يساعد على تخطي تلك الفجوة. |
We believe that despite their diversity, religions have much more in common that unites us than differences that divide us. | UN | ونعتقد أن الأديان، رغم تنوعها، فيها من السمات المشتركة ما يوحدنا أكثر من السمات المختلفة التي تفرق بيننا. |
Chile favours an effort of compromise and agreement, which is consistent with our policy in dealing with matters that divide us. | UN | وتؤيد شيلي بذل جهد للتوصل إلى حل توفيقي واتفاق، بما يتمشى مع سياستنا في تناول الشؤون التي تفرق بيننا. |
Now that we have overcome the dividing lines of the ideological confrontation, we must learn how to erase other lines that divide the peoples of our world into rich and poor, educated and uneducated. | UN | واﻵن وقد تغلبنا على الخطوط التي تفصل بين المواجهة الايديولوجية، يجب علينا أن نتعلم كيف نمحو الخطوط التي تفصل بين شعوب العالم إلى شعوب غنية وشعوب فقيرة، ومتعلمة وغير متعلمة. |
It was imperative to begin to bridge that divide if a just and peaceful world was to be created. | UN | ومن الضروري البدء في تضييق هذه الفجوة إذا ما أردنا قيام عالم يسوده العدل والسلام. |
Moreover, it must invest a large measure of its resources in redressing the social and economic imbalances that divide South African society. | UN | علاوة علـى ذلـك، يجب عليها أن توظف قدرا كبيـرا مـــن مواردهــا لتصحيـح الاختلالات الاجتماعية والاقتصادية التي تقسم مجتمع جنوب افريقيا. |
The process of globalization that is so dramatically influencing the evolution of society should be aimed at eliminating, rather than intensifying, the serious imbalances that divide the world today. | UN | وينبغي أن تهدف عملية العولمة التي تؤثر تأثيرا شديدا في تطور المجتمع إلى القضاء على أوجه عدم التوازن الخطيرة التي تقسم العالم في الوقت الحاضر بدلا من تكثيفها. |
Poverty and the persistence of imbalances that divide the world into developed countries, developing countries, least developed countries, poor and indebted countries, are factors contributing to tension and obstacles to the establishment of a genuine and lasting peace. | UN | والفقر واستمرار الاختلالات التي تقسم العالم إلى بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية، وبلدان أقل نموا، وبلدان فقيرة، وبلدان مدينة، هما عاملان يسهمان في التوتر وفي خلق العقبات التي تحول دون إقرار سلام حقيقي دائم. |
Poverty and the persistence and worsening imbalances that divide the world between developed countries, developing countries, least developed countries and poor, heavily indebted countries, are tension-creating factors that hinder the realization of a real and lasting peace. | UN | وأن الفقـر واستمرار وتفاقم الاختلالات التي تقسم العالم الى بلدان متقدمة النمو، وبلدان نامية، وبلدان أقل نموا وبلدان فقيرة، وبلدان مثقلة بالدين، كلها عناصر تولد التوترات التي تعمل على إعاقة تحقيق سلام حقيقي ودائم. |
The political, economic and social organization of the country will be carried out in accordance with popular democracy, in the context of our traditional structures, to build a Kanak socialism that is independent of the political forces that divide and tear apart the Kanak people. | UN | إن التنظيم السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلد سيتم وفقا للديمقراطية الشعبية، في سياق هياكلنا التقليدية، من أجل بناء اشتراكية كاناكية تكون مستقلة عن القوى السياسية التي تقسم وتمزق شعب الكاناك. |
Indeed, it is difficult to think of a way of narrowing that divide without considering ways and means of developing individual capacities. | UN | وبالفعل، من الصعب التفكير في طريقة تضييق تلك الفجوة بدون دراسة سبل ووسائل تطوير القدرات الفردية. |
The Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society provided the vision and a vehicle for bridging that divide. | UN | ووفر التزام تونس العاصمة وجدول أعمال تونس للمجتمع المعلوماتي الرؤية والوسيلة لردم تلك الفجوة. |
that divide remains a great barrier to world trade among developed and developing countries. | UN | فما زالت تلك الفجوة حاجزا كبيرا أمام التجارة العالمية فيما بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Compared with the magnitude of the responsibility we bear to the future of humankind, the differences that divide nations are not great. | UN | إن أوجه الخلاف التي تفرق بين الأمم ليست كبيرة بالمقارنة مع عِظَم المسؤولية الملقاة على عاتقنا إزاء البشرية. |
Sadly, we stress the differences that divide us rather than those that bind us. | UN | ومما يثير الحزن، أننا نشدد على الاختلافات التي تفرق بيننا بدلا من تلك التي تربط بيننا. |
In this connection, it is imperative that the Uruguay Round of trade negotiations be concluded soon, in a fair and just manner. We hope that the industrialized countries will be able to resolve the issues that divide them. | UN | وفي هذا الصدد من الضروري ان تختتم قريبا على نحو عادل ومنصف، جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية، ونأمل أن تتمكن البلدان الصناعية من حل القضايا التي تفصل فيما بينها. |
It takes many decades to realign human activity with a healthy environment, to make poverty obsolete, and to ameliorate the deep fissures that divide people. | UN | ويتطلب الأمر عقودا كثيرة لإعادة مواءمة نشاط الإنسان مع بيئة صحية، والقضاء على الفقر، وتضييق الصدوع العميقة التي تفصل بين الناس. |
The United Nations should assist in bridging that divide and provide the necessary support and resources, especially to the United Nations information centres in developing countries. | UN | وينبغي للأمم المتحدة المساعدة في سد هذه الفجوة وتوفير الدعم والموارد اللازمة، ولا سيما إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية. |
that divide, if ignored or treated with indifference, may become an obstacle and a threat to the world's peace and stability. | UN | وإذا جرى تجاهل هذا الانقسام أو التعامل معه بلا مبالاة فقد يصبح عقبة وتهديدا لسلام العالم واستقراره. |