To that end, China suggests that efforts be made in the following five areas. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، تقترح الصين بذل الجهود في الميادين الخمسة التالية: |
In this connection, China proposes that efforts be made in the following areas. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح الصين بذل الجهود في المجالات التالية. |
It also recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, including through education, training and retraining. | UN | وتوصي أيضا ببذل جهود للقضاء على العزل المهني من خلال جملة أمور منها التثقيف والتدريب وإعادة التدريب. |
It also recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, including through education, training and retraining. | UN | وتوصي أيضا ببذل جهود للقضاء على العزل المهني من خلال جملة أمور منها التثقيف والتدريب وإعادة التدريب. |
This requires that efforts be made to identify mechanisms to strengthen the training of demobilized combatants with a view to their further specialization. | UN | وهذا ما يتطلب بذل جهود ﻹيجاد آليات تعزز مؤهلاتهم وتكسبهم اختصاصا من الاختصاصات. |
The Committee requests that efforts be made to address these problems. | UN | وتطلب اللجنة بذل جهود لمعالجة هاتين المشكلتين. |
Slovenia also recommended that efforts be made to raise the awareness of the public and change their attitude to corporal punishment. | UN | وأوصت سلوفينيا أيضاً ببذل الجهود من أجل توعية الجمهور وتغيير موقفه إزاء العقاب البدني. |
It also requires that efforts be made to broaden the equitable participation of persons with disabilities at all levels of decision-making. | UN | كما يتطلب بذل الجهود لتوسيع نطاق مشاركة الأشخاص المعاقين المنصفة في عملية اتخاذ القرار بجميع مستوياتها. |
To that end, it was suggested that efforts be made to educate members of civil society about the threat of international terrorism and ways and means of combating it. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، اقتُرح بذل الجهود لتثقيف أعضاء المجتمع المدني بشأن تهديد الإرهاب الدولي وطرق ووسائل مكافحته. |
It is also important that efforts be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. | UN | ومن الضروري أيضا بذل الجهود لزيادة المشاركة الكاملة للنساء في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات. |
The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, horizontal and vertical, through, inter alia, education, training and retraining and enforcement mechanisms. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود من أجل القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، عن طريق وسائل تشمل التعليم والتدريب وإعادة التدريب وآليات الإنفاذ. |
In this regard, it is recommended that efforts be made to translate the Convention into all minority languages. | UN | وفي هذا الصدد، يُوصى ببذل جهود لترجمة الاتفاقية إلى جميع لغات الأقليات. |
The Committee recommends that efforts be made to put in place the necessary measures to ensure the recovery of maintenance for children from parents who emigrate. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود لوضع التدابير اللازمة لضمان تحصيل نفقات إعالة الأطفال من الوالدين المهاجرين. |
The Committee requests that efforts be made to address these problems. | UN | وتطلب اللجنة بذل جهود لمعالجة هذه المشاكل. |
It was suggested that efforts be made to elucidate cultural rights. | UN | واقترحت بذل جهود لتوضيح الحقوق الثقافية. |
It further suggested that efforts be made to improve coping mechanisms among local communities in times of disaster. | UN | واقترح كذلك بذل جهود لتحسين آليات التكيف ضمن المجتمعات المحلية أثناء الكوارث. |
The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, through, inter alia, education, training and retraining, and effective enforcement mechanisms. | UN | كما توصي ببذل الجهود للقضاء على التمييز الأفقي والرأسي في مجال العمل، ولا سيما عن طريق التعليم، والتدريب وإعادة التأهيل وآليات فعالة للتنفيذ. |
It is also recommended that efforts be made to translate this publication into all the official languages of the United Nations and that it be disseminated widely. | UN | ويوصَى أيضا ببذل الجهود لترجمة هذه المطبوعة إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة ونشرها على نطاق واسع. |
145. The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation through efforts in education, training and retraining. | UN | 145 - وتوصي اللجنة كذلك ببذل الجهود في مجالات التعليم والتدريب وإعادة التدريب للقضاء على الفصل المهني. |
23. It is also important that efforts be made to exploit all of Africa's human potential. | UN | ٣٢ - ومن اﻷهمية أيضا أن تُبذل جهود لاستكشاف جميع اﻹمكانيات البشرية في أفريقيا. |
18. The participants recommended that efforts be made to take advantage of the new opportunity to create possibilities for intellectual development in parallel with the progress made in sustainable development. | UN | 18- أوصى المشاركون بأن تبذل جهود للاستفادة من الفرصة الجديدة المتاحة لايجاد امكانيات للتطور الفكري بالتوازي مع التقدم المحرز في ميدان التنمية المستدامة. |
The academics recommended that efforts be made to strengthen exchange between academics and to foster knowledge transfer between academic disciplines. | UN | وأوصى الأكاديميون بأن تُبذل الجهود من أجل تعزيز التبادل فيما بينهم وتعزيز نقل المعارف بين التخصُّصات الأكاديمية. |
The Committee also requests that efforts be made to better coordinate gender-related activities implemented under all four pillars of UNMIK. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن تبذل الجهود من أجل تحقيق تنسيق أفضل لﻷنشطة المتصلة بالجنسين في إطار جميع العناصر الرئيسية اﻷربعة للبعثة. |