"that emissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الانبعاثات
        
    • أن انبعاثات
        
    • بأن انبعاثات
        
    • بأن الانبعاثات
        
    • إن الانبعاثات
        
    • وأن الانبعاثات
        
    Argentina contended that emissions from the plant's stacks had deposited substances with harmful effects into the aquatic environment. UN وادعت الأرجنتين أن الانبعاثات الصادرة من مداخن المصنع أدت إلى ترسب مواد ذات آثار ضارة في البيئة المائية.
    It was stated that emissions of these substances were negligible UN تم بيان أن الانبعاثات من هذه المواد ضئيلة الأهمية
    There is evidence in the scientific literature that emissions from the oil fires reached some parts of Iran. UN 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران.
    A side benefit to these processes is that emissions of sulfur dioxide, as well as other pollutants including mercury can be reduced. UN وتوجد فائدة جانبية لهذه العمليات، وهي أن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وكذلك الملوثات الأخرى، بما فيها الزئبق، يمكن أن تنخفض.
    that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد اﻷطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حاليا لكنها ذات شأن من حيث كل من الامكانات الكبيرة جداً بأن تساهم في الاحترار العالمي واحتمال ازدياد الانبعاثات في المستقبل القريب.
    This sector constitutes a net source of emissions, therefore the positive percentage change denotes that emissions have been revised upwards. UN ويشكل هذا القطاع مصدراً صافياً للانبعاثات، لذلك فإن النسبة المئوية الإيجابية للتغيير تعني أن الانبعاثات نقحت باتجاه الزيادة
    It also noted that emissions from some Annex I Parties have increased since 1990; UN كما لاحظت أن الانبعاثات من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد ازدادت منذ عام 1990؛
    It added that emissions from forest fire constitute 80 per cent of its total GHG emissions and that this problem is getting worse as its climate is becoming drier. UN وأضاف أن الانبعاثات الناجمة عن حرائق الغابات تشكل 80 في المائة من مجموع انبعاثاته من غازات الدفيئة وأن هذه المشكلة تزداد سوءاً بتزايد الجفاف في مناخه.
    However, there is increasing evidence that emissions from tropical savannahs, wetlands and peat lands are similar to those from tropical forest ecosystems. UN غير أن هناك أدلة متزايدة على أن الانبعاثات من أراضي السافانا والأراضي الرطبة وأراضي الخث مماثلة لتلك المنبعثة من النظم الإيكولوجية للغابات المدارية.
    Showing that emissions associated with salvage logging were not excluded from accounting. UN (و) تبين أن الانبعاثات ذات الصلة بقطع الأخشاب المستنقذة لم تستثن.
    Some speakers indicated that emissions from the transport sector have increased significantly and required special attention. UN 19- وأشار بعض المتكلمين إلى أن الانبعاثات من قطاع النقل تشهد ارتفاعاً ملحوظاً وتتطلب عناية خاصة.
    In terms of overall emissions, it noted that emissions estimated from known carbon tetrachloride requirements for 2006 were between 13,728 and 21,960 metric tonnes. UN وبالنسبة للانبعاثات الكلية، أشار الفريق إلى أن الانبعاثات المقدرة مـن مطالب معروفة من رباعي كلوريد الكربون في عام 2006 تتراوح بين 728 13 و960 21 طناً مترياً.
    In terms of emissions from production, it was the Panel's assumption that emissions were between 1 per cent and 5 per cent, but he acknowledged that in some cases they might be higher and said that those issues would be examined further in the future. UN ومن حيث الانبعاثات من الإنتاج، فإن افتراض الفريق هو أن الانبعاثات تفاوتت بين 1 في المائة و5 في المائة، إلا أنه أقر بأن التفاوت قد يكون أعلى من ذلك في بعض الحالات، وقال إنه ستجري التعمق في بحث هذه القضايا في المستقبل.
    Modeling indicates that emissions during manufacture of products containing C-PentaBDE are minor in comparison to those associated with consumption. UN ويستدل من وضع النماذج على أن الانبعاثات أثناء صنع المنتجات المحتوية على إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قليلة بالمقارنة مع الانبعاثات المرتبطة بالاستهلاك.
    Modeling indicates that emissions during manufacture of products containing C-PentaBDE are minor in comparison to the consumption. UN ويستدل من وضع النماذج على أن الانبعاثات أثناء صنع المنتجات المحتوية على إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قليلة بالمقارنة مع الاستهلاك.
    Recognizing that emissions of many persistent organic pollutants are transported across international boundaries and are deposited in Europe, North America and the Arctic, far from their site of origin, and that the atmosphere is the dominant medium of transport, UN وإذ تدرك أن انبعاثات ملوثات عضوية مداومة كثيرة تنقل عبر الحدود الدولية وتترسب في أوروبا وأمريكا الشمالية والمنطقة القطبية الشمالية، بعيداً عن موقع منشئها، وأن الجو هو وسط الانتقال السائد،
    The team assumed that emissions of hydrofluorocarbons (HFCs) would increase while those of perfluorocarbons (PFCs) would decrease, but none of them were mentioned in the communication. UN وافترض الفريق أن انبعاثات المواد الهيدروفلوروكربونية ستزداد في حين أن الهيدروكربونات المشبعة بالفلور ستنقص، غير أن أياً منها لم يذكر في البلاغ.
    Several Parties emphasize that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد عدة أطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حالياً، لكنها كبيرة من حيث الارتفاع الكبير جداً لاحتمالات إسهامها في الاحترار العالمي والنمو المحتمل للانبعاثات في المستقبل القريب، على حد سواء.
    These relatively higher emission reductions explain the fact that emissions of these gases are projected to fall or increase only marginally in 2000. UN وهذه الانخفاضات اﻷعلى نسبيا في الانبعاثات تفسر حقيقة أن من المتوقع أن انبعاثات هذه الغازات لن تزيد أو تقل إلا بشكل هامشي في عام ٢٠٠٠.
    There is growing recognition that emissions of greenhouse gases remain the biggest risk to sustainable development and the rate of biodiversity loss is unprecedented in 65 years. UN وهناك إدراك متزايد بأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري تظل أكبر خطر على التنمية المستدامة وأن معدل فقدان التنوع البيولوجي هو معدل لم يسبق له مثيل منذ 65 عاماً.
    An emissions report prepared by UNEP for the Governing Council at its twenty-fifth session estimates that emissions from oil combustion are around 10 per cent of those from coal. UN وتفيد التقديرات الواردة في تقرير عن الانبعاثات أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين() بأن الانبعاثات من احتراق النفط تساوي نحو 10 في المائة من انبعاثات احتراق الفحم.
    A number of representatives said that emissions from chlor-alkali manufacture or mining should be discussed separately from emissions from other sources. UN 139- وقال عدد من الممثلين إن الانبعاثات من إنتاج أو تعدين الكلور والقلويات أو التعدين ينبغي مناقشتها بصورة مختلفة عن الانبعاثات من مصادر أخرى.
    Training is required to ensure refrigerant is handled safely, that emissions are minimised and that samples are not contaminated. UN والتدريب ضروري لضمان معالجة يدوية مأمونة، وأن الانبعاثات مخفّضة إلى حدّ أدنى وأن العيّنات ليست ملوّثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus