Do you remember that from the footage or your actual memory? | Open Subtitles | هل تتذكر ذلك من اللقطات او من خلال ذاكرتك الحالية؟ |
Now, Veronica needs a partner to stop that from happening. | Open Subtitles | الآن, فيرونيكا يحتاج إلى شريك لإيقاف ذلك من الحدوث |
I didn't have time to translate that from its original Aramaic. | Open Subtitles | الاعتذار. لم يكن لدي الوقت لترجمة هذا من الآرامية الأصلية. |
I remember that from the NFC championship game last year. | Open Subtitles | أتذكر هذا من بطولة ان اف سي السنة الماضية |
You can tell all that from the bumps in my head? | Open Subtitles | هل تستطيعي إخباري بكل ذلك من خلال الضغط على رأسي؟ |
Or maybe you didn't glean that from our previous conversation. | Open Subtitles | أو لربّما أنت لم تجمع ذلك من محادثتنا السابقة. |
That's that pride talking. You got that from your granddaddy. | Open Subtitles | إنه كبريائك الذى يتحدث لقد أخذت ذلك من جدك |
Must've gotten that from your mother. You didn't get it from me. | Open Subtitles | لابد أنك اكتسبت ذلك من أمك ، فهذا لم تكتسبينه منى |
Thanks, but I already got that from Colonel Stuart. | Open Subtitles | شكرا لكني حصلت على ذلك من الكولونيل ستيوارت |
How could you possibly know that from looking at a photo? | Open Subtitles | كيف يمكنك حقا معرفة ذلك من مجرد النظر إلى صورة؟ |
I thought you couldn't tell that from a writing sample. | Open Subtitles | أعتقدت بأنك لا يمكنك تحديد هذا من عينات الكتابة |
Oh, and I'm sure she got that from a reputable source. | Open Subtitles | وأنا متأكد أنها حصلت على هذا من مصدر حسن السمعة |
I never would have guessed that from the way she was dressed. | Open Subtitles | لم أكن لأتوقع هذا من الطريقة التي كانت ترتدي بها ملابسها |
I still get a thrill walking through the casino, and I'm not gonna get that from a bunch of... | Open Subtitles | لا زلت اعتقد انه من الشيق ان نتمشى في الكازينو وأنا لا ستعمل الحصول على هذا من |
Wait, is that from my perspective or the pipe's perspective? | Open Subtitles | مهلا , هل هذا من منظوري؟ أو منظور الغلاقات؟ |
The Group obtained access to documents indicating that from 2003 to 2010, an amount of $168 million was provided to the Presidency. | UN | وحصل الفريق على وثائق تشير إلى أنه في الفترة من 2003 إلى 2010، قُدم إلى رئاسة الجمهورية مبلغ قدره 168 مليون دولار. |
However, it is also significant that from the middle to the end of the 1990s, in several countries, abuse of cannabis increased considerably. | UN | غير أنه من الأهمية الاشارة الى أنه منذ منتصف التسعينات وحتى نهايتها سجل تعاطي القنب زيادة كبيرة في عدد من البلدان. |
I think all parents feel that from time to time. | Open Subtitles | أعتقد أن جميع الآباء يشعرون أن من وقت لآخر. |
Not that anybody would know that from your acknowledgements. | Open Subtitles | لا بأنَّ أي شخص يَعْرفُ ذلك مِنْ إعترافاتِكَ. |
For people to get a message like that from our ship? | Open Subtitles | بالنسبة للأشخاص اللذين حصلوا على رسالة مثل هذه من سفينتنا؟ |
We knew that from the start, and we need to renew our understanding now. | UN | ونحن نعرف ذلك منذ البداية وعلينا الآن تجديد إدراكنا ذاك. |
If we believe that from the outset, it becomes a self-fulfilling prophecy, doesn't it? | Open Subtitles | لو آمنا بذلك من البداية، لأصبح توقع مريحًا للنفس، أليس كذلك؟ |
Figured you already know that from some kind of tell I have, or... Phantom ring. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول بأنك كنت تعلم بهذا من قبل |
I'm gonna actually grab that from you, and I'm gonna give it back to you'cause I'm afraid you're gonna waste your wish on a guy that looks like a mannequin from the "it's a small world" ride. | Open Subtitles | في الحقيقة سأسحب هذا منك ومن ثم سأعيده لكي لأني أخاف أن تضيعي أمنيتك |
It reports that from 1992 to 2002 it received payments from some of these debtors, and it reduced its claim for compensation accordingly. | UN | وأبلغت أنه خلال الفترة من 1992 إلى 2002 حصلت على مدفوعات من بعض الدائنين، وخفضت مطالبتها بالتعويض وفقاً لذلك. |
My predecessor stated that from this rostrum last year. | UN | وقد ذكر سلفي هذا الكلام من هذه المنصة في العام الماضي. |
You made captain, and nobody can take that from you. | Open Subtitles | انتى الكابتن، ولا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ ذلك منك. |