They can simultaneously address both the recognition of victims and the dismantling of patriarchal understandings that give meaning to the violations. | UN | فهي من الممكن أن تتناول في آن واحد كلاً من الاعتراف بالضحايا وتفكيك المفاهيم الذكورية التي تعطي معنى للانتهاكات. |
Regular resources are the foundation for UNICEF country programming that give the organization staying power, longevity and continuity. | UN | فالموارد العادية هي أساس البرمجة القطرية لليونيسيف التي تعطي المنظمة قوة البقاء وطول العمر والمقدرة على الاستمرار. |
This may also include processes that give collective concerns paramountcy over individual rights, such as in the context of domestic or sexual violence against women and girls. | UN | وقد تشمل هذه التحديات أيضاً العمليات التي تمنح الشواغل الجماعية الأسبقية على الحقوق الفردية، كما في سياق العنف المنزلي أو الجنسي ضد النساء والفتيات. |
In addition, the preparation warns about the necessity to use relevant procedures that give due consideration to the current state of health and needs of all persons, i.e. persons with disabilities as well. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبه الإعداد إلى ضرورة اتباع الإجراءات ذات الصلة التي تولي الاعتبار الواجب للحالة الصحية لجميع الأشخاص واحتياجاتهم، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
The rare lights that give this company its unquieness | Open Subtitles | الأضواء الخافتة التي تجعل هذه الشركة كونها فريدة |
Now more than ever we must address the cultural values and aspirations that give meaning to our lives as we face the future. | UN | واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، يجب علينا أن نعنى بالقيم الثقافية والتطلعات التي تضفي معنى على حياتنا ونحن نواجه المستقبل. |
The values that give meaning to the wealth of the world are those of democracy. | UN | إن القيم التي تعطي المعنى لثروة العالم هي قيم الديمقراطية. |
Individual workplans follow generic descriptions of activity rather than the substantive results frameworks that give rationale to the budgets of their respective organizational units. | UN | وتتبع خطط العمل الفردية توصيفات عامة للنشاط بدلا من أطر النتائج الموضوعية التي تعطي المبرر لميزانيات وحداتها التنظيمية. |
Fourthly, the United Nations has to actively undertake activities that give priority to human beings and families. | UN | ورابعا، يجب على اﻷمم المتحدة أن تضطلع، على نحو نشط، باﻷنشطة التي تعطي اﻷولوية للبشر واﻷسَر. |
We need to destroy the weapons that give our enemy their advantage. | Open Subtitles | علينا تدمير الأسلحة التي تعطي لأعدائنا أفضليتهم. |
Wayne Security brings you products that give the power back to the powerless. | Open Subtitles | وين للأمن يجلب لكم المنتجات التي تعطي القوة الى الضعفاء. |
--the elements that give the genre its characteristic traits, Iike cinema verite, | Open Subtitles | العناصر التي تعطي الأسلوب صفاته المميزة، كالسينما صادقة الأداء |
Laws that give immunity to public functionaries and which are inimical to the human rights protection of those who are deprived of their liberty should therefore be amended. | UN | وعليه، ينبغي تعديل القوانين التي تمنح الحصانة للموظفين العامين والتي تضر بحماية حقوق الإنسان للمحرومين من الحرية. |
It is they, based on those priorities and through the General Assembly, that give specific mandates. | UN | فهذه الدول، وعلى أساس تلك اﻷولويات وعن طريق الجمعية العامة، هي التي تمنح ولايات محددة. |
At the national level, these efforts will require the full deployment of all initiatives, starting with those that give priority to the general interest. Steps should be taken to create conditions for the development of forces that have demonstrated, elsewhere, their effectiveness in solving social problems: | UN | ويستلزم بحث من هذا القبيل على صعيد البلد وجوب تحرير كل المبادرات، ابتداء بتلك التي تولي أولوية للصالح العام؛ وينبغي توفير الظروف لتطوير المجالات التي أثبتت نجاعتها، في مواضع أخرى، في حل مشاكل السكان الاجتماعية: |
They do not seek to define or describe the internationally wrongful acts that give rise to the responsibility of the State for injury to an alien. | UN | وهي لا تحاول تعريف أو وصف الأفعال غير المشروعة دولياً التي تجعل الدولة مسؤولة عن ضرر لحق بأجنبي. |
:: Clarity and simplicity of rules and procedures that give credence to fair and transparent processes | UN | :: وضوح وبساطة القواعد والإجراءات التي تضفي مصداقية على العمليات العادلة والشفافة |
:: Rescind existing laws or regulations that give preferential treatment to sons | UN | إلغاء القوانين والأنظمة المعمول بها حاليا والتي تعطي معاملة تفضيلية للأبناء، |
These goals require that UNDP establish its global competence in SHD; strengthen its performance as a force for SHD within the United Nations system; and support country-driven and country-owned programmes in SHD that give poverty eradication top priority. | UN | وتتطلب هذه اﻷهداف أن يثبت البرنامج اﻹنمائي كفاءته العالمية في التنمية البشرية المستدامة؛ وأن يعزز أداءه كقوة للتنمية البشرية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وأن يدعم البرامج التي توجهها البلدان والبرامج التي تكون في حوزتها في مجال التنمية البشرية المستدامة والتي تولي القضاء على الفقر اﻷولوية العليا. |
Sexualized violence is promoted by socially constructed ideologies that give men power over women and children. | UN | ويُعزَّز العنف، الذي يطغى عليه الطابع الجنسي، بواسطة الإيديولوجيات القائمة اجتماعياً والتي تمنح الرجال سلطة على النساء والأطفال. |
" 11. We reaffirm our commitment to developing and implementing strategies that give youth everywhere a real and equal opportunity to find full and productive employment and decent work. | UN | " 11 - نؤكد من جديد التزامنا بوضع وتنفيذ استراتيجيات تُعطي الشباب في كل مكان فرصة حقيقية ومتساوية للعثور على فرص عمالة كاملة ومنتِجة وعمل كريم. |
Suspicious operations are defined by the aforementioned directives as irregular financial transactions that give the financial institution any suspicion or reasonable grounds for suspicion that the funds involved are being used for or are linked to money-laundering, the financing of terrorism, terrorist acts or for the benefit of terrorist organizations. | UN | أما العمليات المشبوهة فعرفتها التعليمات المذكورة بأنها المعاملات المالية غير الاعتيادية التي يتولد لدى المؤسسة المالية أي شك أو مبررات معقولة للشك في أن الأموال المستخدمة فيها تستغل في، أو ترتبط، بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو لصالح المنظمات الإرهابية. |
Does that give you any sense of how important this is? | Open Subtitles | هل هذا يعطيك أي شعور عن مدي أهمية الأمر؟ |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
I've been doin'this kind of work 25 years... and it's guys like you... that give the whole profession a bad name. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بهذه الوظيفه لـ 25 سنة ورجالٌ مثلك هم الذين يعطون إسماً سيئاً لهذه المهنة لو كان الأمر بيدي |
Staff members are more aware of personal conflicts of interest and are more inclined to avoid situations that give rise to conflicts of interest. | UN | وأضحى الموظفون أكثر وعيا بتضارب المصالح الشخصية وأكثر ميلا إلى تفادي الحالات التي ينشأ عنها تضارب المصالح. |