"that indigenous people" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن السكان اﻷصليين
        
    • أن الشعوب الأصلية
        
    • بأن السكان اﻷصليين
        
    • أن للشعوب اﻷصلية
        
    • أن للسكان اﻷصليين
        
    • حصول الشعوب الأصلية
        
    I should emphasize that indigenous people are a vulnerable group in world society, one which has long been neglected. UN وأود أن أؤكد على أن السكان اﻷصليين مجموعات معرضة للخطر أو مجتمع عالمي بات مهملا لفترة طويلة.
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Some country offices indicate that indigenous people are mentioned specifically in the common country assessment or United Nations Development Assistance Framework of several countries, including Bolivia, Brazil, Guatemala, Panama and Peru. UN وتبيِّن بعض المكاتب القطرية أن الشعوب الأصلية ترد تحديداً في التقييم القطري المشترك أو في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعدة بلدان، منها البرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا.
    He had learned that indigenous people and Governments were in a “different ball game”. UN وقد أدرك أن الشعوب الأصلية والحكومات ينطلقان من منطلقين مختلفين.
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    WHO also notes that indigenous people are involved in the policy planning and managerial process of its activities. UN كذلك، تشير منظمة الصحة العالمية إلى أن السكان اﻷصليين يشتركون في عملية تخطيط وإدارة السياسات الحاكمة ﻷنشطتها.
    " Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    She pointed out that indigenous people, in general, did not get involved in legal proceedings. UN واسترعت الانتباه إلى أن السكان اﻷصليين لا يشتركون عموما في اﻹجراءات القانونية.
    " Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    He noted that indigenous people had made contributions to the work of the United Nations, such as the recognition of spiritual or environmental rights. UN 99- وأشار إلى أن الشعوب الأصلية قدمت إسهامات في أعمال الأمم المتحدة، مثل الاعتراف بالحقوق الروحية أو البيئية.
    He also stressed that indigenous people had always claimed their right to participate both nationally and internationally, particularly in United Nations conferences. UN وأوضح كذلك أن الشعوب الأصلية طالبت باستمرار بحقها في المشاركة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، في مؤتمرات الأمم المتحدة.
    He has also received many complaints alleging that indigenous people lack information, opportunities for participation and decision-making power with regard to issues that affect them. UN كما تلقى العديد من الشكاوى التي تزعم أن الشعوب الأصلية تنقصها المعلومات، وفرص المشاركة، وسلطة صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر فيها.
    34. The allegations, which come from various parts of the world, demonstrate that indigenous people are vulnerable to various forms of discrimination based on their ethnicity. UN 34 - وتُظهر الادعاءات، التي تأتي من مختلف أنحاء العالم، أن الشعوب الأصلية عرضة لأشكال مختلفة من التمييز القائم على أساس انتمائها العرقي.
    2. The Coordinator of the First International Decade of the World's Indigenous People, the High Commissioner for Human Rights, had concluded that indigenous people remained among the poorest and most marginalized in many countries. UN 2 - وأشار إلى أن منسق العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان قد خلصا إلى أن الشعوب الأصلية لا تزال من بين أفقر السكان وأكثرها تهميشا في كثير من البلدان.
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, UN وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري،
    However, there was a contradiction in article 15 between the first paragraph, which said that indigenous people had the right to control their educational system, and the third paragraph, which obliged States to provide appropriate resources for these purposes. UN ولكنه أشار إلى وجود تناقض في المادة ٥١ بين الفقرة اﻷولى، التي تنص على أن للشعوب اﻷصلية الحق في السيطرة على نظمها التعليمية، وبين الفقرة الثالثة التي تفرض على الدولة تقديم الموارد اللازمة لهذه اﻷغراض.
    He stressed that indigenous people had a right to development, which included the right to participate in economic, social, cultural and political development. UN وركز على أن للسكان اﻷصليين حقا في التنمية ينطوي على حق المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    The Committee underlines the need for interpreters in this area too, in order to ensure that indigenous people have full access to health services. UN وتشدد اللجنة على ضرورة توفير مترجمين شفويين في هذا المجال أيضاً ضماناً لإمكانية حصول الشعوب الأصلية على نحو كامل على الخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus