"that influence" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تؤثر
        
    • هذا التأثير
        
    • والتي تؤثر
        
    • ذلك التأثير
        
    • المؤثرة في
        
    • المؤثرة على
        
    • التي تؤثّر
        
    • تؤثّر على
        
    Other factors that influence mercury levels in the fish include age, size, weight, and length of the fish. UN ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة.
    Also, pornography does not occur in a social or cultural vacuum, where other factors that influence young people are absent. UN كما أن الإباحية لا تنشأ في فراغ اجتماعي أو ثقافي تغيب فيه العوامل الأخرى التي تؤثر في الشباب.
    The programme is a comprehensive plan that focuses on a range of issues that influence availability and access to small arms. UN والبرنامج خطة شاملة تركز على طائفة من القضايا التي تؤثر على توفر الأسلحة الصغيرة والوصول إليها.
    Decisions by the Council on format are one of a range of elements that influence the Council's interaction with the wider membership. UN القرارات التي يتخذها المجلس بشأن الشكل هي جزء من مجموعة من العناصر التي تؤثر على تفاعل المجلس مع بقية الأعضاء.
    There is also a need to clearly identify external factors that influence United Nations operations. UN كما يجب تحديد العوامل الخارجية التي تؤثر على عمليات الأمم المتحدة تحديدا واضحا.
    77. Many of the factors that influence the absolute risks from abandoned explosive ordnance cannot be assessed in an objective manner. UN 77- لا يمكن إجراء تقييم موضوعي لكثير من العوامل التي تؤثر على المخاطر المطلقة الناجمة عن الذخائر المتفجرة المتروكة.
    There is a need, therefore, for more details on the circumstances that influence the Council's adoption of resolutions and its decision-making. UN لذلك من الضروري توفير المزيد من التفاصيل عن الظروف التي تؤثر في قيام المجلس باتخاذ القرارات أو اضطلاعه بعملية صنع القرار.
    Factors that influence the health of young people are numerous and interrelated. UN والعوامل التي تؤثر على صحة الشباب عديدة ومترابطة.
    The Special Representative also extends her concern to policies that influence the way in which security legislation is used. UN كما أن الممثلة الخاصة تمد نطاق شواغلها إلى السياسات التي تؤثر على طريقة استخدام التشريعات الأمنية.
    The contextual analysis in paragraphs 8 to 11 outlines a broader perspective on the factors that influence UNIFEM work. UN والتحليل السياقي الوارد في الفقرات من 8 إلى 11 يجمل منظورا أوسع للعوامل التي تؤثر على أعمال الصندوق.
    :: Aiming for major group inputs that influence decisions. UN :: استهداف مدخلات المجموعات الرئيسية التي تؤثر في القرارات.
    :: To observe factors that influence conduct with regard to health; UN :: تحديد العوامل التي تؤثر على السلوك المتعلق بالصحة.
    Factors that influence women's and men's average wage levels have been analysed by the Department of Labour. UN وقد قامت إدارة العمل بتحليل العوامل التي تؤثر على متوسط مستويات الأجر للنساء والرجال.
    The present section describes key biological and social factors that influence HIV infection patterns. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    49. The following bodies have jurisdiction in areas that influence human rights in the Republic of Slovenia: UN 49- للهيئات التالية اختصاص قضائي في المجالات التي تؤثر على حقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا:
    Factors that influence illegal trafficking in hazardous wastes include avoiding operating costs and increasing profits. UN وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح.
    It includes strengthening the institutions, processes, systems and rules that influence collective and individual behaviour and performance in all development endeavours. UN وهو يشمل تعزيز المؤسسات والعمليات والنظم والقواعد التي تؤثر في السلوك الجماعي والفردي وفي الأداء في جميع المجالات الإنمائية.
    Addressing inequality requires that a balance be achieved between many complex countervailing socio-economic forces that influence the level of inequality, the rate of economic growth and the impact of poverty reduction efforts. UN ويلزم لمعالجة قضية عدم المساواة تحقيق التوازن بين الكثير من القوى الاجتماعية الاقتصادية المتوازية المعقدة التي تؤثر على مستوى عدم المساواة ومعدل النمو الاقتصادي وتداعيات جهود الحد من الفقر.
    that influence can be over government actors, politicians and bureaucrats, and their own destinies. UN وقد يشمل هذا التأثير جهات فاعلة حكومية وسياسيـين وبيروقراطيـين ومصائرهم.
    We call for an imaginative solution to the problem that takes into account the broader economic and political factors that influence many of the health problems in Africa. UN ونطالب بحل إبداعي لهذه المشكلة تُراعى فيه العوامل الاقتصادية والسياسية الأوسع نطاقاً والتي تؤثر على الكثير من المشاكل الصحية في أفريقيا.
    Indeed, countries that have influence with one or another of the warring factions in Afghanistan should use that influence in a constructive manner. UN والواقع أنه يجب على البلدان التي لها تأثير على أي من الفصائل المتحاربة في أفغانستان أن تستخدم ذلك التأثير بطريقة بناءة.
    Study on the factors that influence capital market development in the subregion UN دراسة عن العوامل المؤثرة في تنمية سوق رأس المال في المنطقة دون الإقليمية.
    101. There has been an increase in sociocultural research delving into the factors that influence fertility attitudes and behaviour. UN ١٠١ - وقد حدثت زيادة في البحوث الاجتماعية - الثقافية التي تبحث في العوامل المؤثرة على الاتجاهات والسلوك في مجال الخصوبة.
    Those heavy-metal bands that influence kids. Open Subtitles تلك فرق الموسيقى الصاخبة التي تؤثّر على الأطفال.
    It will also need accompanying behavioural changes that influence consumption and bring about more societal cohesion. UN وسوف يحتاج أيضاً إلى تغييرات سلوكية مصاحبة تؤثّر على الاستهلاك وتحدِث مزيداً من التلاحم المجتمعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus