"that iraq" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن العراق
        
    • بأن العراق
        
    • أن غزو العراق
        
    • العراق بأن
        
    • أن على العراق
        
    • بأن غزو العراق
        
    • قيام العراق
        
    • إن العراق
        
    • من العراق
        
    • العراق أن
        
    • وأن العراق
        
    • وإن العراق
        
    • أن يقوم العراق
        
    • ان العراق
        
    • كون العراق
        
    It is obvious that Iraq is benefitting from these meetings by using them to demonstrate ostensible cooperation with the committees. UN ولكن يبدو واضحا أن العراق يستفيد من هذه الاجتماعات للتدليل على تعاونه الشكلي مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons. UN وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة.
    The experts concluded, inter alia, that Iraq had failed to report all imports of equipment and materials, in particular growth media. UN وخلص الخبراء، في جملة أمور، إلى أن العراق لم يبلغ عن جميع وارداته من المعدات والمواد، وبخاصة وسيلة النمو.
    Mr. Aziz reiterated that Iraq wished to continue contacts, and continue a dialogue to find a suitable solution to the situation. UN وكرر السيد عزيز تأكيده بأن العراق يرغب في مواصلة الاتصالات وفي استمرار الحوار بغية إيجاد حل مناسب لهذه الحالة.
    The Panel finds that Iraq's invasion of Kuwait had two major effects on NIOC's export sales operations. UN ويرى الفريق أن غزو العراق للكويت كـان له أثران رئيسيان على عمليات مبيعات الشركة من الصادرات.
    Then it concluded that IAEA was unable to state that Iraq had complied with its safeguards agreement. UN ثم تخلص إلى أن الوكالة لم تتمكن من تأكيد أن العراق قد امتثل لاتفاق ضماناته.
    It is undisputed that Iraq did not make shipments in 1990 sufficient to qualify for the lower rates. UN ولا جدال في أن العراق لم يقم بالشحنات في عام 1990 بما يكفي للالتزام بالمعدلات الأدنى.
    This implied that Iraq had the intention to develop, or that it already possesses, nuclear, chemical and biological weapons. UN وكان هذا يقتضي ضمناً أن العراق يعتزم تطويرأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية، أو أنه يملك بالفعل هذه الأسلحة.
    The report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. UN ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة.
    It also highlighted the fact that Iraq was party to most core international human rights instruments. UN كما أبرزت أن العراق طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Nigeria noted that Iraq faced enormous challenges in achieving the full promotion and protection of all human rights. UN ولاحظت نيجيريا أن العراق يواجه تحديات هائلة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان بصورة كاملة.
    I am pleased that Iraq has shown sensitivity and understanding as well as a sincere intention to assist in resolving the outstanding cases. UN ويسرني أن العراق يبدي تقديرا للأوضاع وتفهما فضلا عن نيته الصادقة للمساعدة في حل القضايا العالقة.
    He noted that Iraq was willing to cooperate and to assist the Coordinator in attaining the objectives of his mandate. UN وأشار إلى أن العراق على استعداد للتعاون مع المنسق ومساعدته لتحقيق أهداف ولايته.
    The Panel finds that Iraq is liable for any direct loss arising from the interruption of such contracts. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    Further, National did not demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، لم تثبت الشركة أن العراق كان ملزماً، بموجب عقد أو التزام آخر محدد، بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل والسماح بنقل تلك الأموال المحولة إلى خارج العراق.
    He also stated that Iraq would not, indeed would never, give the Commission the document it had taken from a Chief Inspector. UN وذكر أيضا بأن العراق لن يعطي اللجنة، بل لن يعطيها أبدا في الحقيقة، الوثيقة التي أخذت من أحد كبار المفتشين.
    UNMOVIC ought to have looked into the matter and verified that Iraq had in fact turned this document over to IAEA in 1994. UN وكان على أنموفيك أن تتحقق من الموضوع وتتأكد بأن العراق قد سلم هذه الوثيقة عام 1994 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No evidence was found that Iraq had developed these systems for the delivery of biological warfare agents. UN ولم يُعثر على أي دليل بأن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    These claimants allege that Iraq's invasion and occupation of Kuwait disrupted the Israeli and Saudi Arabian economies generally and claimants' respective businesses in particular. UN ويزعم أصحاب هذه المطالبات أن غزو العراق واحتلاله للكويت أحدث اضطراباً في الاقتصادات الإسرائيلية والسعودية بوجه عام وفي الأعمال التجارية لهؤلاء المطالبين بوجه خاص.
    The United States charges that Iraq's cooperation with the Security Council has been sporadic, selective and opportunistic. UN تتهم الولايات المتحدة العراق بأن تعاونه مع مجلس اﻷمن كان منقطعا وانتقائيا وانتهازيا.
    I have a very simple reply to the representative of Nepal, who said that Iraq should comply with Security Council resolutions. UN لدي رد بسيط حول ما ذكره وفد نيبال أن على العراق أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    The claimants allege that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the completion of the projects. UN ويزعم أصحاب هذه المطالبات بأن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إتمام هذه المشاريع.
    Finally, National did not demonstrate that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented this exchange and transfer. UN وأخيرا، لم تثبت الشركة أن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت هو الذي حال دون صرف هذه الأموال وتحويلها إلى خارج العراق.
    This morning the President of the United States said that Iraq was already free and would govern itself. UN وفي صباح هذا اليوم، قال رئيس الولايات المتحدة إن العراق أصبح حراً بالفعل ويمكنه أن يحكم نفسه بنفسه.
    Following an information meeting of the Council, its President asked that Iraq provide the document. UN وعلى إثر اجتماع عقده المجلس لتقديم معلومات، طلب رئيسه من العراق تسليم الوثيقة.
    The Security Council has demanded that Iraq deliver this document to the Commission. UN وقد طلب مجلس اﻷمن إلى العراق أن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة.
    At the oral proceedings, Kuwait raised objections to certain of Iraq’s submissions, asserting that they constituted expert or opinion evidence, and that Iraq had not sought prior leave of the Panel to adduce such evidence. UN وخلال المداولات الشفوية، اعترضت الكويت على بعض ما قدمه العراق، مشددة على أن ذلك يمثل رأي خبير أو رأياً اجتهادياً، وأن العراق لم يلتمس الموافقة المسبقة من الفريق للإدلاء بذلك الرأي.
    The Government of Kuwait stated that Iraq should expedite the tracing process and facilitate the flow of information related to cases of persons still kept in detention. UN وإن العراق ينبغي أن يعجل عملية الكشف عن أماكن وجودهم وييسر تدفق المعلومات المتصلة بحالة الأشخاص الذين ما زالوا قيد الاحتجاز.
    He asked that Iraq rectify the situation without further delay. UN وطلب أن يقوم العراق بتصحيح تلك الحالة دون مزيد من التأخير.
    Those who say that Iraq wants to see the resolutions of the Security Council renegotiated tell no truth whatsoever. UN ان الذين يقولون ان العراق يريد إعادة التفاوض حول قرارات المجلس لايذكرون الحقيقة.
    Thus, the positive verification of two liquid biological warfare agents found in munitions reduced the concern that Iraq had produced dry agent. UN وهكذا، أدى التحقق من وجود عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus