"that made" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي جعلت
        
    • التي قدمت
        
    • الذي جعل
        
    • التي تجعل
        
    • هذا جعل
        
    • مما جعل
        
    • التي أدلت
        
    • التي أحرزت
        
    • الذي يجعل
        
    • الذي صنع
        
    • التي صنعت
        
    • الذي أعد
        
    • التي أعلنت
        
    • التي صدر
        
    • الذي جعلك
        
    It was that spirit of cooperation that made the Montreal Protocol stand out from among the other multilateral environmental agreements. UN وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    It is that intrinsic value, which Turkey exemplifies, that made it a natural partner to Spain in promoting the Alliance of Civilizations. UN وهذه القيمة الذاتية التي تُعتبر تركيا مثالا حيا لها، هي التي جعلت منها شريكا طبيعيا لإسبانيا في رعاية تحالف الحضارات.
    We also thank the delegations that made valuable contributions to the consultations. UN ونود كذلك أن نشكر الوفود التي قدمت إسهامات قيِّمة خلال المشاورات.
    It was just her recent Botox that made her face go numb. Open Subtitles انه بسبب مستحضر التجميل الذي جعل من وجهها يتورم بهذا الشكل
    The above was key to ownership and to dealing with competing and sometimes conflicting donor priorities that made alignment difficult. UN فذلك هو السبيل إلى الملكية وإلى معالجة أولويات المانحين المتزاحمة بل والمتضاربة أحيانا، التي تجعل الاتساق أمرا صعبا.
    Instead of the economic development that made the developed world free of malaria, Africa is given mosquito nets. UN وبدلا من التنمية الاقتصادية التي جعلت العالم المتقدم النمو خاليا من الملاريا، فإن أفريقيا تعطى ناموسيات.
    So what was it about this guy in a hoodie that made you want to check him out? Open Subtitles وذلك ما كان حول هذا الرجل في هوديي التي جعلت كنت تريد أن تحقق له للخروج؟
    And then she gave me something that made it all better. Open Subtitles ثم أعطتني شيئا التي جعلت كل شيء على نحو أفضل.
    But it was your strength that made it easier. Open Subtitles ولكنها كانت قوتكِ التي جعلت من الأمر أسهل
    To keep the report focused, it could draw upon the experiences of the countries that made national voluntary presentations. UN وللإبقاء على تركيز التقرير، يمكنه الاستفادة من خبرات البلدان التي قدمت عروضا طوعية وطنية.
    The Chinese delegation expresses its appreciation to those delegations that made positive contributions to the work on this item. UN ويعرب الوفد الصيني عن تقديره للوفود التي قدمت مساهمات إيجابية في العمل المتعلق بهذا البند.
    All the delegations that made interventions stated that they endorsed the terms of reference of CCH. UN وأيدت جميع الوفود التي قدمت مداخلات اختصاصات لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    Only thing that made it better was knowing he was behind bars. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي جعل الأمر أفضل كان معرفة بأنّه خلف القضبان
    That the one thing that made America different was that the government could never barge into our lives unwarranted. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي جعل أمريكا مختلفة كان أن الحكومة لا تستطيع أبداً التدخل في حياتنا بدون سبب
    As oil prices soften, the driving force that made headline inflation diverge from core inflation will also peter out. UN ومع انخفاض أسعار النفط، تتجــه القوة المحركة التي تجعل التضخم المعلن يختلـف عن التضخم الجوهري إلى الزوال بسرعة.
    It was thus important to consider all factors that made economies more resilient. UN ولذلك فمن المهم أن تدرس جميع العوامل التي تجعل الاقتصادات أكثر متانة.
    Well, today when I realized that I couldn't have them both, that made my decision easy, so... Open Subtitles اليوم عندما أدركت باأن لايمكنني أن أحظى بهم كلاهما هذا جعل قراري سهل , اذا
    So that made all of us susceptible to false belief, to be taken advantage of. Open Subtitles مما جعل كلّ فرد منا عرضةً للإنجذاب العاطفي الزائف، لأن نجرّب أية شيء.
    List of intergovernmental and non-governmental organizations that made statements at the high-level segment under agenda item 15 of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 15 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    The countries that made notable gains in increasing child survival also made good progress in reducing maternal mortality. A few other countries that did not increase child survival did make progress in reducing maternal mortality. UN والبلدان التي أحرزت مكاسب ملحوظة في زيادة فرص بقاء الطفل على قيد الحياة، إضافة إلى العديد من البلدان الأخرى، أحرزت تقدما كبيرا أيضا في خفض معدل الوفيات النفاسية.
    Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... and come alive. Open Subtitles أعتاد الناس قول أنه كان هناك شيئ ما في الماء الذي يجعل الأشجار طويلة و تصبح حية
    Fragments of the iron asteroid that made this crater have survived intact. Open Subtitles شظايا من حديد الكويكب الذي صنع الفوهة بقيت سليمة
    I shall restore all the traditions that made her great. Open Subtitles سأسترجع التقاليد و الأعراف التي صنعت مجدها و عظمتها
    Listen to me, uh, the good news is that I think I might have found the lab that made the serum, and if so, then you won't have to go through with any of this. Open Subtitles استمع إليَّ , آه , الخبر الجيد هو أنني ربما عرفت المختبر الذي أعد المصل وإذا كان الأمر كذلك إذاً فلست مضطراً
    It was time to front-load contributions to UN-Women, she said, and thanked all Member States that made early pledges and payments while urging others to do the same. UN وقالت إن الوقت قد حان لحشد التبرعات المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وشكرت جميع الدول الأعضاء التي أعلنت مبكرا تبرعاتها وسددتها، بينما حثت البلدان الأخرى على أن تحذوا حذوها.
    If the Supreme Court finds that the law has been violated, it may dismiss the ruling of the judgement in question and return the case to the court that made the incorrect ruling for a further hearing. UN فإذا خلصت المحكمة العليا إلى حدوث انتهاك للقانون جاز لها أن تنقض الحكم المعني وأن ترد القضية إلى المحكمة التي صدر عنها الحكم الخاطئ لكي تعقد جلسة جديدة.
    What was it that made you leave the Russians... Change sides? Open Subtitles ما الذي جعلك تقوم بتغيير وجهة نظر الروسيين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus