"that national institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المؤسسات الوطنية
        
    • أن للمؤسسات الوطنية
        
    • بأن للمؤسسات الوطنية
        
    • بأن المؤسسات الوطنية
        
    • أن تقوم المؤسسات الوطنية
        
    • أن تكون المؤسسات الوطنية
        
    An analysis of the responses reveals that national institutions are in fact acutely aware of the human rights perspective on disability. UN ويكشف تحليل الردود الواردة عن أن المؤسسات الوطنية تدرك في الواقع المنظور القائم على حقوق الإنسان بشأن الإعاقة.
    He was of the view that national institutions were under an obligation to establish and develop their role as an early warning mechanism. UN وفي رأيه أن المؤسسات الوطنية عليها التزام بتحديد وتطوير دورها بوصفها آليات للإنذار المبكر.
    The Swedish Ombudsman reported that national institutions cooperate on this issue within the framework of the International Coordinating Committee of National Institutions (ICC). UN وذكر أمين المظالم السويدي للإعاقة أن المؤسسات الوطنية تتعاون في هذا الشأن في إطار لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    3. The Committee notes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن للمؤسسات الوطنية دوراً قد يكون بالغ الأهمية في تعزيز كافة حقوق الإنسان وضمان عدم قابليتها للتجزئة وترابطها.
    3. Recognizes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights and calls upon all States to ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandate of their national human rights institutions when established; UN 3- تسلم بأن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً محتملاً حاسم الأهمية في تعزيز وضمان عدم تجزئة جميع حقوق الإنسان وترابطها، وتناشد الدول في هذا السياق ضمان إدراج حقوق الإنسان على النحو المناسب في ولايات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند إنشائها؛
    62. It has been widely reported that national institutions face financial constraints of various sorts. UN 62- وتفيد المعلومات على نطاق واسع بأن المؤسسات الوطنية تواجه قيوداً مالية من أنواع مختلفة.
    The Special Rapporteur is of the opinion that national institutions can be considered as human rights defenders. UN وترى المقررة الخاصة أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تعتبر من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The incumbent will follow progress in filling capacity gaps within the Government and ensure an early warning to the Mission should there be indications that national institutions will not be capable of taking on responsibilities as the Mission draws down throughout the country. UN وسيتابع شاغل الوظيفة التقدم المحرز في سد الثغرات القائمة في قدرات الحكومة وسيكفل الإنذار المبكر للبعثة في حالة ظهور مؤشرات على أن المؤسسات الوطنية لن تكون قادرة على الاضطلاع بالمسؤوليات عندما تقلص البعثة قوامها في جميع أنحاء البلد.
    While she recognized that Governments had the main responsibility in combating racial discrimination, she noted that national institutions and NGOs had an important role to play. UN وبينما اعترفت بأنه تقع على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن مكافحة التمييز العنصري فقد لاحظت أن المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها القيام بدور هام في هذا الخصوص.
    Noting further that national institutions can make an important contribution to the ongoing process of developing regional human rights arrangements, including in areas such as human rights education, mutual cooperation and information sharing, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تسهم إسهاما مهما في العملية الجارية لوضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك في مجالات من قبيل التوعية بحقوق اﻹنسان والتعاون المتبادل وتقاسم المعلومات،
    Participants agreed that national institutions not only promote the rule of law but also constitute a key component in translating international human rights standards into practice at the national level. UN ووافق المشتركون على أن المؤسسات الوطنية لا تعزز سيادة القانون فحسب، وإنما تشكل أيضا عنصرا رئيسيا في ترجمة المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان إلى واقع ملموس على الصعيد الوطني.
    That initiative could contribute to resolving many problems of governance, given that national institutions such as prisons and the police would begin to take issues more seriously. UN ومن شأن مثل هذه المبادرة أن تساهم في حل العديد من مشاكل الحوكمة، بالنظر إلى أن المؤسسات الوطنية مثل السجون والشرطة ستبدأ في معالجة الأمور بقدر أكبر من الجدّية.
    Noting further that national institutions can make an important contribution to the ongoing process of developing regional human rights arrangements, including in areas such as human rights education, mutual cooperation and information sharing, UN وإذ تلاحظ كذلك أن المؤسسات الوطنية يمكن أن تسهم إسهاما هاما في العملية الجارية لوضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك في مجالات من قبيل التوعية بحقوق اﻹنسان والتعاون المتبادل واقتسام المعلومات،
    3. The Committee notes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن للمؤسسات الوطنية دوراً تلعبه قد يكون حاسم الأهمية في تعزيز كافة حقوق الإنسان وضمان عدم قابليتها للتجزئة وترابطها.
    3. The Committee notes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن للمؤسسات الوطنية دوراً تلعبه قد يكون حاسم الأهمية في تعزيز كافة حقوق الإنسان وضمان عدم قابليتها للتجزئة وترابطها.
    3. The Committee notes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن للمؤسسات الوطنية دوراً تلعبه قد يكون حاسم الأهمية في تعزيز كافة حقوق الإنسان وضمان عدم قابليتها للتجزئة وترابطها.
    4. Recognizes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights and calls upon all States to ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandate of their national human rights institutions when established; UN 4- تسلِّم بأن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً محتملاً حاسم الأهمية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وضمان عدم تجزئتها وكفالة ترابطها، وتدعو جميع الدول إلى ضمان إدراج حقوق الإنسان على النحو المناسب في ولايات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند إنشائها؛
    4. Recognizes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights and calls upon all States to ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandate of their national human rights institutions when established; UN 4- تسلِّم بأن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً محتملاً حاسم الأهمية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وضمان عدم تجزئتها وكفالة ترابطها، وتدعو جميع الدول إلى ضمان إدراج حقوق الإنسان على النحو المناسب في ولايات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند إنشائها؛
    4. Recognizes that national institutions have a potentially crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights and calls upon all States to ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandate of their national human rights institutions when established; UN 4- تسلِّم بأن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً يحتمل أن يكون حاسما في تعزيز جميع حقوق الإنسان وضمان عدم تجزئتها وكفالة ترابطها، وتدعو جميع الدول إلى ضمان إدراج حقوق الإنسان على النحو المناسب في ولايات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند إنشائها؛
    5. Also recognizes that national institutions have a crucial role to play in promoting and ensuring the indivisibility and interdependence of all human rights, and calls upon States to ensure that all human rights are appropriately reflected in the mandate of their national human rights institutions when established; UN 5 - تسلم أيضا بأن المؤسسات الوطنية منوط بها دور حيوي في تعزيز وضمان ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم تجزؤها وتطلب إلى جميع الدول أن تكفل تجسد جميع حقوق الإنسان بالشكل المناسب في ولاية مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لدى إنشائها؛
    It is also important that national institutions clearly communicate to human rights defenders what sort of protection they are able to provide them in order to manage expectations and ensure defenders can do a proper security assessment in relation to their own situation. UN ومن المهم أيضاً أن تقوم المؤسسات الوطنية بإبلاغ المدافعين عن حقوق الإنسان بوضوح بشكل الحماية التي يمكنها أن توفرها لهم من أجل ضبط توقعاتهم وضمان أن يتمكن المدافعون من إجراء تقييم سليم للأمن فيما يتعلق بحالتهم الشخصية.
    18.47 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national institutions and local authorities are willing to collaborate and provide relevant information. UN 18-47 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة أن تكون المؤسسات الوطنية والسلطات المحلية مستعدة للتعاون وتوفير المعلومات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus