We note with satisfaction that our country was among those States that helped to hasten that process. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية. |
Says that our country isn't yet ready for independence | Open Subtitles | قائلاً أن بلدنا ليست مستعدة بعد لنيْل الاستقلال. |
In the case of Argentina, it is fortunate that our country is enjoying its lowest degree of economic and financial vulnerability in recent decades. | UN | وفيما يتعلق بحالة الأرجنتين، من حسن الطالع أن بلدنا سجل أدنى معدلات الهشاشة الاقتصادية والمالية في العقود الأخيرة. |
By making those remarks in his statement, he created the misleading impression that our country alone was violating the treaties related to disarmament. | UN | وقد أعطى وزير خارجية آيرلندا، من خلال هذه الملاحظات، انطباعاً خاطئاً بأن بلدنا هو البلد الوحيد الذي ينتهك معاهدات نزع السلاح. |
We understand that our country stands today in the midst of a crisis of serious proportions. | UN | ونفهم أن بلادنا تقف اليوم وسط أزمة ذات أبعاد خطيرة. |
In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. | UN | في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية. |
It is in fact while we were engaged in these noble activities that our country became the target of Eritrean aggression. | UN | والواقع أن بلدنا قد أصبح ضحية العدوان اﻹريتري في ذات الوقت الذي كنا فيه نضطلع بتلك اﻷنشطة ذات الغرض النبيل. |
I would like to stress that our country is meeting its commitment to support international efforts to address the effects of climate change. | UN | وأود أن أؤكد أن بلدنا يفي بالتزامه بدعم الجهود الدولية الرامية إلى معالجة آثار تغير المناخ. |
We have on other occasions had an opportunity to state that our country supports any attempted change that will update the work of the Council. | UN | وقد أتيحت لنا فرصة في مناسبات أخرى لنذكر أن بلدنا يؤيد أي محاولة للتغيير الذي يستكمل عمل المجلس. |
We realize that our country has yet to accomplish all of its goals. | UN | ونحن ندرك أن بلدنا لم يحقق بعد كل أهدافه. |
We recognize that our country on its own, without the full support of the international community, cannot successfully wage the battle against HIV/AIDS. | UN | ونحن ندرك أن بلدنا بمفرده، وبدون الدعم الكامل من المجتمع الدولي، لا يمكنه خوض المعركة بنجاح ضد هذا المرض. |
The inspection activities were carried out in a climate of cooperation and transparency, and the inspectors concluded that our country is strictly complying with its obligations under the Convention. | UN | وجرت أنشطة التفتيش في مُناخٍ من التعاون والشفافية وخلُص المفتشون إلى أن بلدنا ممتثل بشدة لالتزاماته بموجب الاتفاقية. |
We will maintain our position and emphasize that our country will remain a free, sovereign and stable land in which citizens enjoy security and the rule of law. | UN | سنبقى على موقفنا ونؤكد أن بلدنا سيظل أرض الحرية والسيادة والاستقرار حيث يتمتع فيه المواطنون بالأمن وحكم القانون. |
We feel the agony of knowing that our country lost so many of its Jewish citizens to the Holocaust. | UN | ونشعر بالكرب لعلمنا أن بلدنا فقد في المحرقة الكثير جدا من مواطنيه اليهود. |
These figures also prove that our country is gradually restoring its donor potential. | UN | وتثبت هذه الأرقام أيضا أن بلدنا يسترد تدريجيا قدرته على المنح. |
I reiterate that our country will no longer be a bridge, corridor or end point for such criminal operations. | UN | وأؤكد من جديد أن بلدنا لن يكون بعد الآن جسرا، أو ممرا أو وجهة نهائية لتلك العمليات الإجرامية. |
We are pleased to say that our country plays a part in the Organization of American States (OAS) Assistance Program for demining in Central America. | UN | ويسرنا أن نذكر أن بلدنا يضطلع بدور في برنامج منظمة الدول الأمريكية للمساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى. |
It was widely accepted that our country had overcome the challenge posed by tuberculosis many years ago. | UN | وعلى الرغم من أنه كان قد تم الاعتراف على نطاق واسع بأن بلدنا تغلب منذ سنوات عديدة خلت على التحدي المتمثل في الدرن. |
When we returned Georgia to its rightful path of peace, democracy and transparency, we did so in the knowledge that our country was not an island. | UN | وحينما عدنا بجورجيا إلى مسارها السليم للسلام والديمقراطية والشفافية، قمنا بذلك لعلمنا أن بلادنا ليست جزيرة. |
I assure you that our country will support your efforts. | UN | وأؤكد لكم أن بلدي سيدعمكم في جهودكم. |
It should be recognized and appreciated that our country is where it is because of our continued efforts. | UN | وينبغي الإقرار بأن بلدي قد وصل إلى ما وصل إليه الآن بفضل جهودنا المستمرة، وينبغي أيضا تقدير ذلك. |
We can say that our country has grown economically. | UN | ويمكننا أن نقول إن بلدنا قد نما اقتصاديا. |