The decision whether or not to prohibit a publication will depend on whether that publication is " objectionable " . | UN | ويتوقف قرار حظر أو عدم حظر أي منشور على ما إذا كان ذلك المنشور يثير الاعتراض والنفور. |
Nevertheless, the impact of that publication, as well as that of the Department's other products, would be thoroughly reassessed. | UN | ومع ذلك سيعاد تقييم أثر ذلك المنشور وغيره من الأعمال التي تنتجها الإدارة تقييما شاملا. |
She requested authorization from the Board to make provisions for possible contributions of INSTRAW to that publication. | UN | وطلبت من المجلس اﻹذن برصد اعتمادات للمساهمات التي يمكن أن يقدمها المعهد في هذا المنشور. |
The findings, conclusions and recommendations in that publication are of concern to most United Nations organizations. | UN | والنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا المنشور تهم معظم مؤسسات الأمم المتحدة. |
She now understood that publication of the Arabic and Chinese versions of the two publications would be delayed by up to three years. | UN | وقالت إنها عرفت أن نشر المرجعين باللغتين العربية والصينية سوف يتأخر لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات. |
She understood that publication was an act of Parliament and that, as a result of publication, the treaty would become applicable. | UN | وأضافت أنها تفهم أن النشر إجراء من إجراءات البرلمان، وأنه نتيجة النشر، ستصبح المعاهدة سارية المفعول. |
Government officials from seven countries stated that they had used that publication as a reference framework for policy analysis. | UN | وذكر مسؤولون حكوميون من سبعة بلدان أنهم استخدموا ذلك المنشور كإطار مرجعي لتحليل السياسات. |
that publication gathers 56 case studies from around the world implemented by Governments, the private sector and civil society organizations. | UN | ويضم ذلك المنشور 56 دراسة إفرادية من مختلف أنحاء العالم أجرتها الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
It was generally believed that that publication could pave the way for possible future collaboration among the three organizations, with a view to explaining the interrelationship of their texts and thus facilitating the adoption of those texts by States. | UN | ورُئي عموما أنَّ ذلك المنشور يمكن أن يمهِّد الطريق لضروب من التعاون الممكن في المستقبل بين الجهات الثلاث بغية توضيح الروابط المشتركة بين نصوصها ومن ثم تيسير اعتماد الدول لها. |
that publication includes dozens of concrete UNICEF country office examples of collaborative work with religious communities, as well as strategies for effective engagement, planning, monitoring and evaluation. | UN | ويتضمن ذلك المنشور العشرات من الأمثلة الملموسة على ما تقوم به مكاتب اليونيسيف القطرية من عمل تعاوني مع الجماعات الدينية، فضلا عن استراتيجيات الإشراك والتخطيط والرصد والتقييم بصورة فعالة. |
In January of 1999, an online version of that publication had been inaugurated. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1999، وضعت نسخة من ذلك المنشور على الخط. |
A view was also expressed that discontinuation of the work at the current stage, when significant progress had been achieved in the elimination of the backlog, would result in a waste of resources already invested in that publication thus far and would create another backlog. | UN | وقيل أيضا إن وقف العمل في المرحلة الراهنة، التي تحقق فيها قدر ملحوظ من التقدم في تصفية المتأخرات المتراكمة، سيسفر عن إهدار الموارد المستثمرة فعلا حتى الآن في ذلك المنشور وسيوجد متأخرات متراكمة أخرى. |
24.34 Following discontinuation of the Development Forum during 1992-1993, the subvention for that publication is no longer required. | UN | ٢٤-٣٤ على أثر التوقف عن إصدار منشور " منبر التنمية: في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لم تعد إعانة هذا المنشور لازمة. |
An effective consultation process must include the rapid supply of information on peace-keeping operations; the discontinuation of the weekly reports on peace-keeping operations was regrettable, for they had been a valuable source of information for the delegation of the Republic of Korea, and it was to be hoped that publication would be resumed in the near future. | UN | ولكي تكون عملية التشاور فعالة لا بد لها من أن تشتمل على اﻹمداد السريع بالمعلومات بشأن عمليات حفظ السلم؛ فوقف التقارير اﻷسبوعية عن عمليات حفظ السلم أمر يؤسف له وذلك ﻷنها كانت مصدرا قيﱢما للمعلومات بالنسبة إلى وفد جمهورية كوريا، ومن المأمول فيه أن يُستأنف إصدار هذا المنشور في المستقبل القريب. |
24.34 Following discontinuation of the Development Forum during 1992-1993, the subvention for that publication is no longer required. | UN | ٢٤-٣٤ على أثر التوقف عن إصدار منشور " منبر التنمية: في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لم تعد إعانة هذا المنشور لازمة. |
In that publication, the advantages of the implementation of an emergency management system in providing tools for the continual improvement of security, preparedness, response, continuity and resilience are viewed as a whole. | UN | وينظر هذا المنشور إلى المزايا التي يقدمها تنفيذ نظام لإدارة حالات الطوارئ في توفير أدوات لفرض التحسين المستمر للأمن، والتأهب، والاستجابة، والمرونة، والاستمرارية، ككل متكامل. |
that publication was first issued 10 years ago, and contains the text of the Declaration on Criteria for Free and Fair Elections, which has been used worldwide as a guide for those involved in organizing and monitoring elections. | UN | وصدر هذا المنشور لأول مرة منذ 10 سنوات، ويتضمن نص الإعلان المتعلق بقواعد الانتخابات الحرة والنزيهة الذي ما زال يستعمل على صعيد العالم كدليل لمن يقومون بتنظيم الانتخابات ومراقبتها. |
The Joint Inspection Unit informed the Committee that publication of reports had been the norm with the Unit, with no adverse effects. | UN | وأبلغت وحدة التفتيش المشتركة اللجنة أن نشر التقارير هو القاعدة المتبعة في الوحدة ولم تترتب عنه أي آثار ضارة. |
In that regard, a view was expressed that publication of documents during the arbitration could put in danger the integrity of the proceedings. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن نشر الوثائق خلال عملية التحكيم يمكن أن يعرض للخطر نزاهة إجراءاتها. |
That suggestion had been prompted by the experience of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), which had found that publication of the Helsinki Accord in the countries concerned had been extremely effective in creating public awareness of its provisions. | UN | وكان وراء هـذا الاقتـراح تجربـة مؤتمـر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي تبين له أن نشر اتفاق هلسنكي في البلـدان المعنيـة كـان فعالاً للغايـة فـي ايجـاد الوعـي لدى الجمهور بأحكامه. |
With respect to publication, the view was expressed that publication in a government gazette was generally only a formality and should not be relied upon to provide effective notice, and that the reference to national newspapers should be deleted and replaced with a reference to local newspapers in the location of the debtor's business. | UN | وفيما يتعلق بالنشر، أُبدي رأي مفاده أن النشر في جريدة حكومية هو عموما مجرد إجراء شكلي ولا ينبغي التعويل عليه لتوفير إخطار فعلي، وأنه ينبغي حذف الإشارة إلى الصحف الوطنية والاستعاضة عنها بإشارة إلى الصحف المحلية في المكان الذي توجد فيه منشأة المدين. |
Lastly, he noted that publication of the UNCITRAL Yearbook was considerably behind schedule; every effort should be made to publish it in all the official languages and to distribute it to Member States in a timely fashion. | UN | وفي الختام، لاحظ أن إصدار حولية اﻷونسيترال تأخر كثيرا عن موعده المقرر؛ وقال إنه ينبغي بذل قصارى الجهد لنشرها بجميع اللغات الرسمية وتوزيعها على الدول اﻷعضاء في توقيت مناسب. |
To that end, it was suggested that publication in electronic format might be particularly appropriate. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ارتئي أنَّ نشر النصوص في شكل إلكتروني قد يكون بالغ الفائدة. |
3. The recording of emissions permits issued under cap-and-trade schemes is not fully described in the body of the 2008 SNA and is therefore included in annex 4 of that publication. | UN | ٣ - لا يَرِدُ وصف كاملٌ لتسجيل رخص إطلاق الانبعاثات الصادرة وفقاً لخطط تحديد سقف الإصدار وتجارة الانبعاثات في متن نظام الحسابات القومية لعام 2008، ولذلك فقد أدرج في المرفق 4 لذلك المنشور. |