We need to strengthen health systems that reach all areas of the poorest countries in order to reduce the dangers of pregnancy. | UN | إننا بحاجة إلى تعزيز النظم الصحية التي تصل إلى جميع المناطق في البلدان اﻷكثر فقرا من أجل خفض مخاطر الحمل. |
Therefore, the organization will increase its investments in interventions that reach these groups. | UN | ولهذا فإن المنظمة ستزيد من استثماراتها في التدخلات التي تصل إلى هذه المجموعات. |
Community-based programmes that reach out to the most vulnerable enhance social inclusion and empower individuals and the community. | UN | وتعزز البرامج المجتمعية التي تصل إلى الفئات الأكثر ضعفا الإدماج الاجتماعي وتمكن الأفراد والمجتمع. |
(i) Develop mass communication strategies or strengthen them where they already exist, focusing on media that reach the widest possible audience; | UN | وضع استراتيجيات للاتصال الجماهيري أو تعزيز الاستراتيجيات القائمة، مع التركيز على وسائط الإعلام التي تصل إلى أوسع جمهور ممكن؛ |
Many have fruiting bodies that reach upwards to catch any feeble current there might be in the clammy air. | Open Subtitles | الكثير منهم الأجسام الثمرية التي تصل إلى أعلى لالتقاط أي تيار ضعيف قد يكون هناك في الهواء رطب. |
that reach the sky, the wild colors they strike you full force, and the people are so beautiful, they're so young and radiant. | Open Subtitles | التي تصل إلى السماء, بألوان برية قد تزعجك الناس الآن جميلون جداً, يافعون وأنيقون. |
Monitoring is based on information received by the Ministry of Interior's Anti-Human Trafficking Division and cases that reach the Human Trafficking Victims Evaluation Committee. Monitoring procedures include the following: | UN | إن آليات الرصد تعتمد على المعلومات الواردة من شعبة مكافحة الاتجار بوزارة الداخلية والحالات التي تصل إلى لجنة تقييم ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتتضمن إجراءات الرصد: |
DE.20 Number of innovations that reach a pre-defined endpoint | UN | فعالية التنمية - 20 عدد الابتكارات التي تصل إلى نتيجة نهائية محددة سلفا |
Emphasis of late has been placed on the publishing and distribution of video and audio tapes, up-to-date devices that reach believers somewhat faster. | UN | وبالنسبة للفئة اﻷخيرة، جرى التركيز على نشر وتوزيع أشرطة الفيديو واﻷشرطة السمعية المسجلة، باﻹضافة إلى الوسائل المتطورة التي تصل إلى المؤمنين على نحو أسرع إلى حد ما. |
As a student association, it has focused its attention on spreading awareness of the Goals through its multiple programmes that reach thousands of students every year. | UN | وبوصفها رابطة للطلاب، فقد ركزت اهتمامها على نشر الوعي بالأهداف عن طريق برامجها المتعددة التي تصل إلى آلاف الطلبة كل عام. |
Uruguay has no laws to guarantee protection and care for victims during the judicial process, and the few cases that reach the criminal courts are seldom resolved satisfactorily. | UN | وليس في أوروغواي، من ناحية أخرى ، قوانين تكفل الحماية والمرافقة للضحايا في أثناء الدعوى القضائية - الجنائية، وهو ما لا يجعل هناك تسوية مرضية سهلة للدعاوى القليلة التي تصل إلى المرحلة الجنائية. |
Effective strategies include programmes that reach and integrate all law enforcement agencies, chemical regulatory and control authorities and chemical manufacturers, making them aware of the importance of tight control over those chemicals at risk of diversion. | UN | ومن بين الاستراتيجيات الفعّالة البرامج التي تصل إلى جميع أجهزة إنفاذ القوانين والسلطات المسؤولة عن تنظيم ومراقبة المواد الكيميائية وصانعي هذه المواد وتدمجها عن طريق توعيتها بأهمية إخضاع المواد الكيميائية التي قد يتم تسريبها لمراقبة شديدة. |
153. The UNU quarterly journal Food and Nutrition Bulletin, now in its sixteenth year, is one of the few publications that reach developing-country nutrition and health workers. | UN | ١٥٣ - والمجلة الفصلية للجامعة واسمها " نشرة الغذاء والتغذية " ، التي دخلت عامها السادس عشر، واحدة من المنشورات القليلة التي تصل إلى العاملين في مجال التغذية والصحة في البلدان النامية. |
The UNU quarterly journal Food and Nutrition Bulletin, now in its sixteenth year, is one of the few publications that reach developing-country nutrition and health workers. | UN | ١٥٣ - والمجلة الفصلية للجامعة واسمها نشرة الغذاء والتغذية، التي دخلت عامها السادس عشر، واحدة من المنشورات القليلة التي تصل إلى العاملين في مجال التغذية والصحة في البلدان النامية. |
Moreover, while Government provision of food aid through social safety nets is usually administered equally to households that reach certain poverty lines, it does not address discrimination stemming from inequalities within the households. | UN | وفضلاً عن ذلك ففي حين أن المعونة الغذائية التي توفرها الحكومة عبر شبكات الأمان الاجتماعي توزَّع عادة بصورة متساوية على الأُسر التي تصل إلى خط معيّن من الفقر، فإنها لا تعالج التمييز الناجم عن أوجه عدم المساواة داخل الأُسر. |
Moreover, while Government provision of food aid through social safety nets is usually administered equally to households that reach certain poverty lines, it does not address discrimination stemming from inequalities within the households. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه إذا كانت المعونة الغذائية التي توفرها الحكومة عبر شبكات الأمان الاجتماعي توُزع عادة بصورة متساوية على الأسر التي تصل إلى خط معين من الفقر، فإنها لا تعالج التمييز الناجم عن أوجه عدم المساواة داخل الأسر. |
In particular, since June 2007, mine-risk education spots have been aired on stations that reach Mogadishu and the surrounding areas. | UN | ومنذ حزيران (يونيو) 2007، بثت المحطات التي تصل إلى مقديشو والمناطق المحيطة بها بصفة خاصة نبذات للتوعية بمخاطر الألغام. |
Under the United States Greenhouse Gas Reporting Programme, all suppliers of HFCs that reach a certain emissions threshold are required to report their supply activities using an online tool. | UN | ويتعين، بمقتضى برنامج الإبلاغ عن غازات الاحتباس الحراري في الولايات المتحدة، أن يبلغ جميع موردي مركبات الكربون الهيدروفلورية التي تصل إلى حد أقصى معين من الانبعاثات، عن أنشطتهم المتعلقة بالتوريد باستخدام أداة إلكترونية. |
Number of countries where at least one partner has the capacity to design, implement, monitor and evaluate health, social and economic asset-building programmes that reach marginalized adolescent girls, including those at risk of child marriage | UN | عدد البلدان التي يوجد بها شريك واحد على الأقل قادر على تصميم برامج بناء الإمكانات الصحية والاجتماعية والاقتصادية التي تصل إلى المراهقات المهمّشات، بمن فيهن المعرضات لزواج الأطفال، وتنفيذ ورصد وتقييم تلك البرامج |
Countries that reach at least 90% of children 6-59 months with 2 annual doses of vitamin A supplements | UN | البلدان التي تصل إلى تحقيق نسبة 90 في المائة على الأقل من الأطفال في سن 6-59 شهراً ممن يتناولون جرعتين من مُكمّلات فيتامين ألِف سنوياً |