"that roma" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الروما
        
    • بأن الروما
        
    • أن الغجر
        
    • لأن الغجر
        
    • الروما التي
        
    • أفراد طائفة الروما
        
    • أن أطفال الروما
        
    • بأن الغجر
        
    It mentioned, inter alia, that Roma often depended on municipalities changing urban plans to allow them to legalize properties, but the municipalities did not change them under the excuse of a lack of funds. UN فقد ذكرت، من بين ما ذكرت، أن الروما يعتمدون في أغلب الأحيان على تغيير البلديات للخطط الحضرية من أجل السماح لهم بالحصول على الصفة القانونية للممتلكات، لكن البلديات لا تغير هذه الخطط بحجة نقص الأموال.
    France noted that Roma had been victims of racist acts and intimidation by extremists and inquired on measures envisaged to protect them. UN ولاحظت فرنسا أن الروما وقعوا ضحايا لأفعال عنصرية وأعمال تخويف قام بها متطرفون واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لحمايتهم.
    In that regard, the Special Rapporteur stressed that Roma were particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance when it came to the enjoyment of their rights to education, health, employment and housing. UN وفي هذا الصدد، أكد المقرر الخاص أن الروما تعرضوا بشكل خاص للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، في ما يتعلق بتمتعهم بحقوقهم في التعليم والصحة والعمالة والإسكان.
    It referred to reports that Roma residents in the village of Gyongyospata had been racially abused by far-right vigilante groups in military outfits. UN وأشارت المنظمة إلى ورود تقارير تفيد بأن الروما المقيمين في قرية جيونجيوسْباتا قد تعرضوا لاعتداءات بدافع العنصرية على يد مجموعات حراسة ترتدي الزي العسكري وتنتمي إلى اليمين المتطرف.
    It was indicated that Roma, migrants and Muslim and Jewish communities were, in particular, vulnerable to racism and discrimination to different degrees across the European Union. UN وأشير إلى أن الغجر والمهاجرين وأفراد الطائفتين اليهودية والمسلمة على وجه الخصوص، هم عرضة للعنصرية والتمييز بدرجات مختلفة في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    Bearing in mind the fact that Roma are the largest and most vulnerable minority in BiH, the Council for Roma of Bosnia and Herzegovina started to be operational in addition to the Board of Roma, composed of representatives of the government and Roma associations within the Council of Ministers of BiH. UN ونظراً لأن الغجر هي أكبر الأقليات في البوسنة والهرسك وأشدها ضعفاً، دخل مجلس الغجر طور العمل بالإضافة إلى هيئة الغجر المكونة من ممثلين للحكومة وجمعيات الغجر ضمن مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    In that regard, the Special Rapporteur also underlined that Roma were confronted with institutionalized discrimination reflected both in legislation, policies and administrative measures, and in the discriminatory attitudes of State officials. UN وفي هذا الصدد، أكد المقرر الخاص أيضاً أن الروما يواجهون تمييزاً مؤسسياً ينعكس في التشريعات والسياسات والإجراءات الإدارية وفي المواقف التمييزية لموظفي الدولة.
    Human rights groups have also found that Roma people tend to be discriminated against in educational institutions and that in regard to housing, they are often the victims of forcible evictions from their homes and suffer residential segregation. UN ورأت جماعات حقوق الإنسان هي الأخرى أن الروما معرّضون للتمييز في المؤسسات التعليمية، وبالنسبة للسكن، فإنهم كثيرا ما يُطردون من بيوتهم قسراً ، وإنهم يعانون من التمييز في السكن.
    MWD indicated that Roma are excluded from the society without opportunity to be included into the educational, health care or social protection system. UN وأشار ائتلاف `مقدونيا بلا تمييز` إلى أن الروما يعانون الإقصاء الاجتماعي دون أي فرصة لأن ينضموا إلى نظام التعليم أو الرعاية الصحية أو الرعاية الاجتماعية.
    15. BHC stated that Roma faced exclusion and discrimination in education, housing, medical care, employment and in the criminal justice system. UN 15- وذكرت لجنة هلسنكي البلغارية أن الروما يواجهون الإقصاء والتمييز في مجالات التعليم والسكن والرعاية الطبية والعمل وفي نظام العدالة الجنائية.
    49. ECRI noted that Roma remain largely excluded from the job market both because of their lack of qualifications and also because of discrimination particularly in recruitment. UN 49- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن الروما لا يزالون إلى حد كبير مستبعدين من سوق العمل بسبب افتقارهم إلى المؤهلات وكذلك بسبب التمييز، ولا سيما أثناء مرحلة التعيين.
    The Special Rapporteur also noted with concern that Roma were discriminated against in access to justice, including in the criminal justice system, where discriminatory attitudes by prosecutors, excessive delays in dealing with cases brought by Roma and racial profiling by the police were reported. UN وقد لاحظ المقرر بقلق أيضاً أن الروما يتعرضون للتمييز في إمكانية وصولهم إلى العدالة، بما في ذلك نظام العدالة الجنائية، حيث جرى الإبلاغ عن مواقف تمييزية اتخذها أعضاء النيابة العامة، وتأخير مفرط في التعامل مع القضايا التي رفعها الروما، وعن تنميط عنصري من جانب الشرطة.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that while the situation in the countries referred to in the present report raise concern as to racial discrimination against Roma, this does not imply that Roma living in other countries do not encounter similar violations. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد على أنه في حين أن الوضع في البلدان المشار إليها في هذا التقرير يثير القلق بشأن التمييز العنصري في حق الروما، فإن هذا لا يعني ضمناً أن الروما الذين يعيشون في بلدان أخرى لا يتعرضون لانتهاكات مشابهة.
    It should be highlighted that Roma are victims of racial discrimination at all stages of access to labour markets, where they are often offered short-term or low-skilled employment and are subjected to racial prejudice and harassment in the workplace. UN وتجدر الإشارة بوضوح إلى أن الروما يقعون ضحية التمييز العنصري في جميع مراحل ولوج أسواق العمل حيث كثيراً ما تُعرَض عليهم فرص عمل قصيرة الأمد أو لا تتطلب الكثير من المهارات، كما يتعرضون للتحامل والمضايقة العنصريين في مكان العمل.
    It referred to the empirical studies showing that Roma continued to suffer difficulties in receiving treatment in hospitals. UN وأشارت إلى الدراسات التجريبية التي تبيِّن أن الروما ما زالوا يعانون من صعوبات في تلقي العلاج في المستشفيات(105).
    59. JS1 noted that Roma faced discrimination when applying for private or social housing. UN 59- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن الروما يعانون من التمييز عندما يقدمون طلباً للحصول على سكن في القطاع الخاص أو على سكن اجتماعي.
    21. ERRC indicated that Roma were over-represented among victims of trafficking, especially for the purposes of begging, forced labour and sexual exploitation. UN 21- وأوضح المركز الأوروبي لحقوق الروما أن الروما يمثلون نسبة مفرطة من ضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما لأغراض التسول والعمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    Regarding the rights of the Roma population, the delegation of Slovenia recalled that Roma had special protection under the constitution and through the 2007 Roma Community Act. UN 53- وفيما يتعلق بحقوق السكان الروما، ذكّر وفد سلوفينيا بأن الروما يتمتعون بحماية خاصة بموجب الدستور وبموجب قانون طائفة الروما لعام 2007.
    59. AI noted that Roma living in informal settlements faced considerable difficulties getting access to basic documentation such as birth certificates and registering as residents. UN 59- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الغجر الروما يعيشون في مستوطنات غير رسمية يواجهون فيها صعوبات جمة في الحصول على الوثائق الأساسية، مثل شهادات الميلاد والتسجيل كمقيمين.
    The Committee is concerned that Roma continue to experience discrimination in the fields of housing, education and employment. UN 213- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الغجر ما زالوا يعانون من التمييز في ميادين الإسكان والتعليم والعمل.
    The Human Rights Committee and several treaty bodies have also noted that Roma living in the Czech Republic have for long time suffered from various forms of discrimination. UN كما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعديد من هيئات المعاهدات أشارت إلى أن جماعة الروما التي تعيش في الجمهورية التشيكية قد عانت منذ وقت طويل من مختلف أشكال التمييز.
    26. Ms. Marinho said that Roma were considered full citizens and were entitled to the same services as the rest of the population. UN 26 - السيدة مارينو: قالت إن أفراد طائفة الروما يتمتعون بكامل حقوق المواطنة، ولهم الحق في الحصول على نفس الخدمات مثل بقية السكان.
    It also indicated that Roma children did not attend school and that they suffered from segregation. UN وأشارت أيضاً إلى أن أطفال الروما لا يذهبون إلى المدرسة ويتعرَّضون للتمييز.
    15. The Committee is concerned about reports that Roma people are often victims of racist attacks, without receiving adequate protection from law enforcement officers. UN ٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها من التقارير التي تفيد بأن الغجر كثيراً ما يقعوا ضحايا للاعتداءات العنصرية، ومن دون أن ينالوا الحماية الكافية من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus